Сашенька - Саймон Монтефиоре
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они с Максимом не виделись с последней встречи в лесу, ей было что рассказать, и только он мог это понять, только им двоим это было интересно. Не касаясь друг друга, они шли так близко, что казалось, их связывают невидимые нити.
— Я так рада, что мы живем в наше время, — призналась Катенька. — Не думаю, что я была бы такой смелой, как Сашенька или Ваня, если бы жила тогда.
— Думаю, ты была бы даже храбрее, — ответил Максим, когда они направились в летнее кафе у пруда.
— Слава Богу, в наше время подобная храбрость не нужна, — сказала Катенька. — Мы живем в свободной России. Впервые за всю историю. Можем делать что хотим, говорить что хотим. Никто за нами не следит — со страхом покончено.
— Надолго ли? — спросил Максим с таким серьезным лицом, что Катенька подумала: он слишком мрачен. Внезапно ее охватила радость от того, что она жива и молода, она закружилась на месте и беззаботно его поцеловала.
Список персонажей
Исторические справки
Реальные исторические личности помечены звездочкой *
Семья Цейтлиных:
Сашенька (Александра Самойловна) Цейтлина — воспитанница Смольного института благородных девиц.
Барон Самуил Моисеевич Цейтлин — петроградский банкир, отец Сашеньки.
Баронесса Ариадна Цейтлина (урожденная Фейгель Абрамовна Бармакид) — мать Сашеньки.
Гидеон Моисеевич Цейтлин — брат Самуила, писатель и журналист.
Вера Цейтлина — первая жена Гидеона. У них две дочери: Вика (Виктория) Цейтлина.
Мушь (Софья) Цейтлина.
Семья Бармакидов:
Абрам Бармакид — туробинский раввин, отец Ариадны и Менделя.
Мириам Бармакид — его жена, мать Ариадны и Менделя.
Артур (Авигдор Абрамович) Бармакид — брат Ариадны и Менделя. Эмигрировал в Англию.
Мендель Абрамович Бармакид — брат Ариадны, видный большевик.
Наташа, якутка — жена Менделя, большевичка.
Лена (Владлена) — единственная дочь Менделя и Наташи.
Прислуга в доме Цейтлиных:
Лала (Одри Льюис) — гувернантка Сашеньки, англичанка.
Пантелеймон — шофер.
Леонид — дворецкий.
Дельфина — повариха-француженка.
Люда и Нюня — горничные.
Шифра — старуха нянька.
Петроградский высший свет времен Первой мировой войны:
Петр Саган — жандармский ротмистр, сотрудник Петроградского охранного отделения.
Барон Михаил Остен-Сакен — дядюшка Сагана, генерал Отдельного корпуса жандармов, вицедиректор Департамента полиции; состоятельный остзейский немец.
Александра Федоровна* (урожденная Алиса, принцесса Гессен-Дармштадтская) — императрица, жена последнего российского императора Николая ІІ.
Григорий Ефимович Распутин* (Старец Григорий) — деревенский целитель, «друг» императрицы.
Анна Вырубова* — фрейлина и близкая подруга императрицы, горячая поклонница Распутина.
Лили (Юлия) фон Ден* — фрейлина и близкая подруга императрицы, горячая поклонница Распутина.
Князь Михаил Андроников* — аристократ с широкими связями в высших кругах; за щедрое вознаграждение охотно оказывал покровительство разного рода просителям.
Графиня Мисси Лорис — подруга Ариадны, американка; ее муж — Граф Лорис, столичный аристократ.
Борис Владимирович Штюрмер* — председатель Совета министров Российской империи в январе— ноябре 1916 г.
Александр Федорович Трепов* — предпоследний председатель Совета министров царской России (ноябрь — декабрь 1916 г.).
Князь Николай Дмитриевич Голицын* — последний председатель Совета министров Российской империи (27 декабря 1916 — 27 февраля 1917 г., ст. ст.)
Александр Дмитриевич Протопопов* — министр внутренних дел в правительстве кн. Н. Д. Голицына и последний главноначальствующий Отдельного корпуса жандармов. Страдал сифилисом.
Иван Мануйлов-Манасевич* — журналист, полицейский осведомитель; был посредником Б. В. Штюрмера в финансовых аферах.
Макс Флек — адвокат барона Цейтлина.
Д-р Матиас Гемп — модный врач.
Большевики:
Владимир Ильич Ленин* — вождь большевиков.
Григорий Зиновьев* — вождь большевиков.
Иосиф Виссарионович Сталин* (наст. фам. Джугашвили, партийные псевдонимы Сосо и Коба) — грузинский большевик, впоследствии глава ВКП(б) (1922–1953), Председатель Совнаркома (Совета Министров) СССР (1941–1953), советский диктатор.
Вячеслав Михайлович Молотов* (наст. фам. Скрябин, псевдоним Вяча) — видный большевик, впоследствии Председатель Совнаркома (1930–1941) и нарком (министр) иностранных дел СССР (1939–1949, 1953–1956).
Александр Шляпников* — рабочий, видный большевик; во время Февральской революции руководил Русским бюро ЦК РСДРП (б).
Геракл (Ираклий Александрович) Сатинов — молодой грузинский большевик.
Тамара — молодая жена Сатинова.
Марико — дочь Сатинова.
Иван Палицын — петроградский рабочий, активный большевик. Николай и Марфа Палицыны — родители Ивана.
Разум — шофер Цейтлиных.
Николай Иванович Ежов* («Кровавый карлик») — нарком внутренних дел СССР в 1936–1938 гг.
Лаврентий Павлович Берия* — грузин, нарком внутренних дел СССР в 1938–1941 гг., в 1953 г.
Богдан Кобулов* (прозвище Бык) — руководитель НКВД Грузии, «правая рука» Берии.
Павел Могильчук — следователь по особо важным делам Главного управления госбезопасности НКВД, писатель, автор приключенческих рассказов.
Борис Родос* — следователь по особо важным делам ГУГБ НКВД.
Василий Блохин* — палач НКВД, майор госбезопасности.
Граф Алексей Николаевич Толстой* — писатель.
Илья Григорьевич Эренбург* — писатель и журналист.
Исаак Эммануилович Бабель* — писатель.
Клавдия Климова — зам. главного редактора журнала «Советская женщина».
Миша Кальман — один из редакторов журнала «Советская женщина».
Леонид Голубев — комендант «спецобъекта № 110» (Сухановская тюрьма).
Семья Винских на Северном Кавказе:
Д-р Валентин Винский — русский врач в станице
Безнадежная. Татьяна Винская — его жена.
Катенька (Екатерина Валентиновна) — их дочь.
Сергей Винский (Клоп) — отец Валентина и дед Катеньки, крестьянин.
Ирина Винская (Баба) — мать Валентина и бабушка
Катеньки, крестьянка.
Семья Гетманов в Одессе:
Роза Гетман (урожденная Либергарт) — вдова. Павел
Гетман — сын Розы, миллиардер.
Д-р Енох Либергарт — отец Розы, профессор теории музыки в Одесской консерватории.
Перла Либергарт — мать Розы, преподаватель литературы в Одесском университете.
Москва:
Максим Шубин — историк; занимается периодом сталинских репрессий.
Полковник Лентин по прозвищу Павиан — сотрудник КГБ, затем ФСБ.
Полковник Трофимский по прозвищу Колдун — сотрудник КГБ, затем ФСБ.
Кузьма — архивариус, сотрудник архива КГБ — ФСБ.
Агриппина Бекбулатова — административное лицо в архиве ЦК КПСС.
Аполлон Щеглов — архивариус, сотрудник архива ЦК КПСС.
Примечания
1
Дети мои (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Благодарю, маман! (фр.)
3
Успокойся (фр.)
4
Коротышка (евр.).
5
Маленький пергаментный свиток с отрывками из Пятикнижия,
6
Будет исполнено, господин барон (фр.).
7
Вот ребенок! (искаж. Фр)
8
Дурочкой (евр.)
9
Бездельник, шалопай (евр.).
10
Модный итальянский дизайнер того времени
11
Мистическое еврейское учение.
12
В еврейском фольклоре глиняная фигура, наделяемая жизнью с помощью магической процедуры.
13
Злобный дух, который может вселиться в живого человека.
14
Российский государственный архив древних актов.
15
Букв. «Подушкин дом» (англ.).
Комментарии
1
Здесь — хер его знает, куски текста были несвязаны между собой, расставил как понял, если у кого есть в бумаге — исправьте.