Легенда об Ураульфе, или Три части Белого - Марина Аромштам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Исси бросился следом:
— Смотри, как ей тяжело.
Тайрэ схватил его за руку:
— Если я правильно понял, нам велено тут сидеть, пока она не вернется.
И вот уже три смены светил они просидели в пещере. Тайрэ смекнул, что пещера — неплохое убежище. В углубленьях на стенах скапливалась вода, так что жажда им не грозила. И у них оставался мед. Немного — но оставался. Поэтому поначалу оба обрадовались передышке.
Однако скоро Исси стал приставать к кейрэку с вопросом, куда подевалась мышь. Вдруг с ней что-то случилось? А Тайрэ с тревогой посматривал, как тают запасы меда, и старался поменьше есть. И куда же мышь потащила это тяжелое зеркало? А Исси нечем заняться, и к нему в отсутствие мыши могут вернуться сомнения. Тайрэ не Кетайке. Его истории быстро иссякли. Вдруг Исси опять станет плакать: «Не хочу быть горыном»? Что тогда Тайрэ делать? И без зеркала непонятно, что поделывает Крутиклус. Оставил он их в покое после событий в Лесу?
…В стороне, на тропе послышался шум движения.
— Кому говорю, вперед? Здесь только одна тропа. Им больше некуда деться. Мы их скоро догоним.
Исси вытянул шею и испуганно заморгал:
— Крутиклус! Это Крутиклус!
Да, Крутиклус. И с ним — Тайрэ обратился в слух — примерно два десятка вооруженных людей.
— Они уже близко!
— Исси не должен бояться. Крутиклус его не увидит.
Звуки шагов приближались. Крутиклус ворчал все громче. Исси сжался в комок. Тайрэ прижал палец к губам: не двигайся! Не говори!
— Все. Они прошли мимо. — Кейрэк придвинулся к мальчику и потрепал его по плечу. — Пусть Крутиклус поищет Исси. Он его не найдет.
У Исси в глазах мелькнуло сомнение. И Тайрэ пришлось повторить:
— Крутиклус его не найдет.
Так ли Тайрэ в этом уверен? Если лекарь нанял проводника, тот уже обнаружил, что следы оборвались. Беглецы — не летучие мыши и не могли улететь. Значит, они где-то спрятались. Стражники станут искать их убежище.
Тайрэ вытер ладони — они сделались слишком влажными — и потрогал короткий меч.
Вход в пещеру был узким. Тем, кто снаружи, придется протискиваться по одному. И вряд ли Тайрэ окажет им добрый прием. Мышь знала, что делала.
— Тайрэ, они возвращаются! Они отыскали пещеру! Тайрэ, бежим!
Мальчик проворно вскочил и оказался у выхода.
— Исси, не надо! Стой!
Было поздно. Исси увидели. Кто-то крикнул: «Смотрите! Туда!» — и стражники, топая и крича, свернули с тропы к пещере. Тайрэ протиснулся следом за Исси и побежал за ним: выбора не было. Впереди отвесной стеной поднималась гора. Тропа обманула бегущих — заманила их в складку. Но дальше прохода не было. С другой стороны площадка обрывалась в глубокую пропасть.
Исси уткнулся в стену и вжался в нее спиной. Тайрэ встал впереди и приготовился биться.
— Хватайте мальчишку! Ему уже не уйти, — подначивал лекарь стражников.
— Важ слишком торопится. Он, наверное, плохо видит — раз не заметил Тайрэ.
— Эй, опусти свой лук, — крикнул Крутиклус стражнику. — Знаю, какой ты меткий: можешь убить мальчишку. Ну, что встали? Вперед! Кейрэк один, а вас много. Даю сверх обещанной платы по десять беличьих шкурок. Каждому, остолопы. Уберите кейрэка.
— Важ сделался расточительным. Это может кончиться плохо, — Тайрэ холодно улыбнулся и заколол того, кто приблизился первым.
Но дальше ему стало туго. Нужно было не только биться. Нужно было следить, чтоб ни один из стражников не приблизился к Исси. Тайрэ стоял слишком близко к стене, и это мешало двигаться. Его окружили и оттеснили от Исси.
Тайрэ услышал крики:
— Мальчишка царапается! Выкрути ему руки!
— Не прикасайтесь к рукам, — завопил Крутиклус. — Если нужно — рубите ноги. Тащите его сюда.
Краем глаза Тайрэ увидел, как потащили Исси, и попытался вырваться из кольца.
Что-то серое и большое прыгнуло сверху на стражника, волочившего мальчика. Стражник тут же упал.
— Пауклаки! Макабреды! — люди в панике заметались.
Серые воины на пауклаках прыгали со стены. Люди Крутиклуса падали с перебитыми шеями. Тайрэ не успел сосчитать до десяти, как все уже было кончено.
— Пусть пауклаки едят. Оставить того и вот этого, — главный указал на лежащего Исси и на Крутиклуса, который пытался забиться в щель между валунами. — Они умрут по-другому. Их кровь послужит Макабру.
Тут он заметил Тайрэ, который бросился к Исси:
— Кейрэк? Давненько не виделись! Я же предупреждал: мы с тобой еще встретимся.
Тайрэ узнал того, с кем сражался в предгорьях. Всадник на пауклаке взобрался на стену и прыгнул. Тайрэ сумел увернуться, но он уже очень устал. Пауклак укусил его в руку и заставил выпустить меч. Рукав потемнел от крови. Тайрэ под натиском Мукарана отступал к обрыву.
— Прежде, чем ты умрешь, утоли мое любопытство, — макабред придержал своего пауклака. — Что нужно лесному червю на горе Казодак? Что привело кейрэка во владения Мукарана?
— Тайрэ отправился в горы ради мальчика Исси. Мальчик родом с Вершины.
— Кейрэки лживы в своих заботах о Белом. Их всегда волновал только Лес. До гор им не было дела.
— Мукаран может думать, что хочет. Но не должен обидеть мальчика. Этот мальчик нужен горам. Он наследник крылатого князя.
Лицо Мукарана перекосилось:
— Не лицемерь, кейрэк. Крылатого князя убили люди Долины. У него не осталось наследников.
— Пусть Мукаран посмотрит на его амулет…
Пауклак осел на задние лапы, зашипел и подался вперед. Кейрэк потерял равновесие и упал в пустоту.
* * *Они будут бить в барабаны из человеческой кожи.
Они будут пить его кровь во славу Макабра.
И смотреть, как он умирает медленной смертью.
И наслаждаться видом угасающей жизни.
Крутиклус стонал от страха. Как он здесь очутился, в этой железной клетке? Как попал во владения людоедов? Он, такой осторожный, вдумчивый, уважаемый председатель гильдии лекарей, советник, почти сверхмастер…
Мальчишка!
Крутиклус взвизгнул.
Это он виноват! Он решил убежать, унести свои руки. Это он заставил Крутиклуса забыть обо всем на свете. Это он заманил его в горы!
И, глядите: сидит как ни в чем не бывало. Повернулся спиной к Крутиклусу и укачивает свою мышь, как девчонка качает куклу.
Будто бы не боится, что опять придет Мукаран.
Мукаран пришел почти сразу, когда пленников заперли в клетке. Железная дверь заскрипела. Вождь велел своим людям остаться снаружи, а сам направился к Исси.
— Встань.
Исси поднялся.
— Посмотри на меня. Как зовут твоего отца? — Мукаран взял мальчишку за подбородок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});