Император для легиона - Гарри Тертлдав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бальзамон опустил руки, дожидаясь тишины. Теперь звучали только чистые голоса детского хора, затем и они смолкли. Тишина была еще более красноречива, чем пение. Патриарх выждал несколько секунд, отошел от своего трона и оказался у алтаря в самом центре маленького круга. Люди приготовились слушать своего пастыря. Глаза Бальзамона заблестели, он явно наслаждался их ожиданием и нетерпением. Потом постучал по серебряному алтарю своими толстыми пальцами, поглядел по сторонам и наконец произнес:
– Сегодня с вами буду говорить не я. – Он указал на стоящего рядом Гавраса. – Вот человек, который просил меня провести литургию, и сейчас он огласит причину нашей радости и ликования.
Туризин не обратил внимания на несколько своеобразное обращение к нему патриарха. В устах Бальзамона оно прозвучало вполне уважительно. Император заговорил:
– Сегодня утром я получил донесение о битве, произошедшей к востоку от Гарсавры. Преданные нам войска, – Туризин не решился громогласно заявить, что это были наемники, – полностью разгромили мятежников. Баанес Ономагулос убит во время сражения.
Три коротких фразы, поразительное впечатление. Приветственные крики гражданских слились с голосами офицеров Туризина. Новый Автократор пришел к власти без поддержки чиновников, но все же он был лучше, чем Баанес Ономагулос. Хотя бы ненадолго Туризин сумел объединить все враждующие фракции и наконец-то стал хозяином в своем доме. Гаврас купался в аплодисментах, как загорающий в лучах солнца.
– А теперь мы посчитаемся с каздами, как они того заслуживают! – крикнул он.
Овации и радостные крики стали еще громче. Марк удовлетворенно кивнул. Гай Филипп сжал кулак и медленно опустил его на колено. Они переглянулись без слов, понимая друг друга.
– Следующий шаг наш – мы отправляемся на запад, – предсказал старший центурион. – Но нам предстоит еще много работы, чтобы подготовиться к походу.
Марк снова кивнул.
– Помнишь, как сказал однажды Туризин: на этот раз, по крайней мере, мы будем сражаться с настоящим врагом.
ГЛОССАРИЙ
латинских и видессианских слов, встречающихся в ЛетописиАБЗИТ ОМЕН (лат.) – «да не послужит дурным знаком».
АВГИЙ – сын Гелиоса, владелец бесчисленных стад. За один день Геракл очистил много лет не убиравшийся, заросший навозом скотный двор. За это Авгий должен был отдать Гераклу десятую часть своего скота, обещания не сдержал, что вызвало войну, в результате которой Авгий и его сыновья были убиты Гераклом.
АГДЕР – старинное королевство, расположенное к северо-востоку от Видессоса; одна из провинций Империи.
АЛКИВИАД – афинский политический деятель и известный скандалист (450 – 404 гг. до н.э.). Он был человеком, отвечающим тем требованиям, которые предъявлял к правителю Виридовикс; но вряд ли его политическая деятельность и вся жизнь были на благо родных Афин. Плутарх пишет о его исключительной красоте, но, замечает он, «при всей этой политической деятельности, речах, разуме и красноречии Алкивиад, с другой стороны, вел роскошную жизнь, злоупотреблял напитками и любовными похождениями… щеголял своей расточительностью… на его позолоченном щите не было никаких родовых эмблем, а только Эрот с молнией в руке». Одаренность и изворотливость, обаяние и сила характера притягивали к нему людей. Он служил Афинам, затем – Спарте, затем – персам; «отечество, – говорил он, – находится там, где дела идут хорошо». Имя Алкивиада многое говорило грекам, но для римлян и тем более для галлов было пустым звуком.
АМОРИОН – город, расположенный на западе Империи Видессос. Изгнанные со своей земли каздами, васпуракане нашли там убежище. После битвы у Марагхи, когда видессианская армия потерпела сокрушительное поражение, жрец-фанатик Земаркос устроил в Аморионе жесточайшую резню васпуракан и установил там религиозную диктатуру.
АРАНДОС – большая река, протекающая по равнине к западу от столицы Империи Видессос.
АРШАУМЫ – кочевой народ, живущий в степях Шаумкиила, к востоку от Империи. Аршаумы язычники, как и их соседи – каморы (границей между их территориями служит великая река Шаум); однако между ними существует давняя неприязнь и соперничество. В войнах с Каздом – союзники Видессоса.
АСТРИС – пограничная река, отделяющая Империю Видессос на северо-западе от территорий каморов, а на западе – от Катриша.
«АХИЛЛ И ЧЕРЕПАХА» – логический парадокс Зенона Элейского (Х в. до н.э.), доказывающий невозможность движения. «Быстроногий» Ахилл не догонит черепаху; как бы медленно черепаха ни шла, она успеет пройти расстояние, которое Ахиллу еще нужно преодолеть.
БАРДЫ – галльские жрецы, которые, по описанию Цезаря («Записки о Галльской войне»), воспевали богов и героев.
ВАРВАРЫ – изначально древние греки и римляне так именовали представителей всех племен, язык которых был для них непонятен и казался неблагозвучным (барбарос – непонятно говорящий). Отсюда возникло презрительное обозначение грубого и некультурного человека. Даже сами римляне иногда называли себя варварами, пока греческая культура глубоко не укоренилась в их среде. В эпоху эллинизма варварами именовались народы, которые находились вне сферы влияния греко-римской культуры или же стояли на более низкой ступени культурного развития, например, германцы. Античное понятие варварства заимствовано в христианской Византии и Западной Европе, где оно приобрело значение «безбожник».
ВАСПУРАКАН – небольшая горная страна, расположенная между империей Видессос и каганатом Казд. В результате постоянных набегов из Казда была почти полностью разорена. Ее народ известен своим мужеством, единством и «еретическими» воззрениями (по их представлениям, Васпуракан был первым творением Фоса, а предок их народа – Васпур – первым человеком).
ГАЛЛЬСКАЯ ВОЙНА – (имеется в виду война 58 – 51 г. до н.э.) закончилась превращением Галлии в римскую провинцию.
ГАННИБАЛ – кошмар римских солдат, карфагенский полководец, который дошел до стен Рима. Его именем пугали детей и сто лет спустя после его гибели. Однако римляне умели извлекать уроки из своих поражений. Скауруса выручило воспоминание об одной военной хитрости давнего врага римлян. «Когда римляне заперли Ганнибала в узкой долине в Фалернской области, Ганнибал не растерялся. Он тотчас призвал к себе Асдрубала, заведовавшего работами при войске, и распорядился связать поскорее и побольше факелов из разного сухого дерева; потом велел взять из всей добычи отборных, самых сильных рабочих быков тысячи две и собрать их перед стоянкою… На исходе третьей части ночи Ганнибал немедленно вывел мастеровых и велел привязать факелы к рогам быков. При множестве людей приказание это исполнено было быстро. Тогда Ганнибал распорядился зажечь все факелы и отдал приказ гнать быков к противолежащим высотам… Что касается римлян, то одни из них, охранявшие проход, как только завидели огни в направлении высот, подумали, что туда идет Ганнибал, покинули теснину и поспешили к вершинам. Приблизившись к быкам, римляне недоумевали при виде огней и воображали себя в худшем положении, ждали большей опасности, чем какая угрожала им в действительности… Тем временем Ганнибал, у которого все шло совершенно согласно замыслу, беспрепятственно провел свое войско и добычу через теснину, ибо те римляне, которые должны были охранять ее, покинули свои посты». (Полибий).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});