Пушкин и призрак Пиковой дамы - Николай Раевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
259
Остафьевский архив князей Вяземских, т. II, с. 355. Дату письма, по всей вероятности, следует читать «1 ноября», а не «1 октября».
260
Дневник Фикельмон, с. 31.
261
Светлейшая княгиня Екатерина Ильинична Голенищева-Кутузова-Смоленская (1754–1824), урожденная Бибикова, вдова фельдмаршала. Екатерина Ильинична, несмотря на свои годы, проводила дочь и внучек на расстояние полутора суток пути.
262
М-mе де Севинье (Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné; 1626–1696) – автор ставших классическими писем, большая часть которых адресована ее дочери, М-me де Гриньян (de Grignan).
263
«Молодая Франция» («Jeune France») – название, которое около 1830 года было дано группе писателей-романтиков, составивших левое крыло школы и стремившихся «поражать буржуазию» («épater les bourgeois»).
264
Привожу немного измененный перевод П. П. Вяземского.
265
Орест Михайлович Сомов (1793–1833), литератор, друг Дельвига, знакомый Пушкина.
266
Н. В. Измайлов. Пушкин и Е. М. Хитрово // Письма к Хитрово, с. 187.
267
Набранное курсивом в данном письме по-русски.
268
«Русская старина», 1874, июнь, с. 342. В публикации год написания соответствующего письма М. И. Кутузова (1807), вероятно, указан неправильно – его внучке было тогда четыре года.
269
Сделанный Вяземским перевод романа Бенжамена Констана вышел в свет осенью 1831 года.
270
Судя по этой фразе, можно думать, что Фикельмон не только забыла русский разговорный язык, живя в Италии, но, вероятно, и в детстве плохо им владела.
271
Дневник Фикельмон.
272
Сони, с. 75. Будучи принцем Саксен-Кобургским, Леопольд I служил некоторое время в русской армии.
273
Как уже было сказано, все упоминания о Пушкине будут рассмотрены в следующем очерке.
274
Звенья, IX, с. 227.
275
Цитаты из дневника за 1832 и последующие годы приводятся в моем переводе из венской работы А. В. Флоровского «Дневник графини Д. Ф. Фикельмон».
276
В записке упоминается о присылке газеты «L’Avenir», обещанной Вяземскому еще во время его пребывания в Москве. Последний номер этой газеты вышел 15 ноября 1831 года.
277
Звенья, IX, с. 307, 309.
278
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 83.
279
Следует читать – в 1832 году.
280
В отношении двух младших детей – десятилетней Надежды и двенадцатилетнего Павла это, вероятно, неверно.
281
Возможно, в связи с выходом замуж за П. А. Валуева.
282
Анна Андреевна (урожд. княжна Щербатова; ум. в 1848 году) жена Д. Н. Блудова, бывшего в это время министром внутренних дел.
283
Луиза Карловна (урожд. принцесса Бирон; 1791–1853), жена М. Ю. Виельгорского.
284
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 83.
285
Сони, с. 380.
286
Не дошедшее до нас соболезнование по поводу смерти Пашеньки Вяземской, вероятно, было адресовано ее матери.
287
Вдова историографа Екатерина Андреевна Карамзина.
288
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 70.
289
Сент-Бёв Шарль-Огюстен (1804–1869). В молодости – видный романтический поэт, писавший под псевдонимом Жозеф Делорм. Постепенно он стал крупнейшим литературным критиком. Пушкин высоко ставил его ранние поэтические произведения и в письме от 19–24 мая 1830 года просил Е. М. Хитрово прислать ему в Москву один из сборников Сент-Бёва. В 1834 году этот поэт выпустил сборник «Volupté» («Наслаждение»), который, вероятно, и вызвал резкий отзыв больной Фикельмон.
290
Между с. 82 и 83.
291
Monsieur! Monsieur! – единственное обращение к Вяземскому во всей нам известной переписке Фикельмон. Возможно, впрочем, что она решила пошутить.
292
Зиму 1834/35 года Вяземские провели в Риме, где, как мы знаем, 11 (23) марта 1835 года скончалась их дочь Полина. Следующая зима была для их семьи траурной.
293
Звенья, IX, с. 431–432.
294
Перевод М. С. Боровковой-Майковой.
295
Флоровский. Дневник Фикельмон, с. 82.
296
Дневник Фикельмон, с. 70.
297
Письмо Вяземского к жене от 9 июня 1830 года (Звенья, VI, с. 270).
298
Звенья, с. 220.
299
См. очерк «Фикельмоны», с. 98.
300
Письма к Хитрово, с. 173–174.
301
ИРЛИ.
302
Письма к Хитрово, с. 61.
303
Там же.
304
М. А. Цявловский, Л. Б. Модзалевский, Т. Г. Зенгер-Цявловская. Рукою Пушкина. М.—Л., 1935, с. 322–323.
305
Приношу благодарность директору Архивного управления Чехословакии инженеру Ярославу Свобода (Прага), приславшему мне, по просьбе Сильвии Островской, отличный микрофильм части дневника Фикельмон.
306
Это выражение не оригинально, оно встречается у Вольтера и, по– видимому, было ходовым во французском языке.
307
Курсивом напечатана часть записи, опубликованная А. В. Флоровским и переведенная Н. В. Измайловым (Н. В. Измайлов. Пушкин в переписке и дневниках современников. Пушкин в дневнике гр. Д. Ф. Фикельмон. – Врем. ПК. М.-Л., 1963, с. 33). Дальнейшие упоминания о Пушкине в дневнике Д. Ф. Фикельмон приводятся в переводе Н. В. Измайлова.
308
Любопытно мнение о наружности Пушкина В. И. Анненковой, урожденной Бухариной. Она считала, что поэт «изысканно и очаровательно некрасив».
309
П. И. Бартенев. Рецензия на книгу F. de Sonis // «Русский архив», 1911, сентябрь, 2-я обложка.
310
Я пользуюсь транскрипцией «Геккерн», принятой в настоящее время Пушкинским домом, сохраняя традиционное написание «Геккерен» в цитатах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});