Древние тайны (Сборник) - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как ни в чем не бывало доктор Флибустьер помог старику подняться и крикнул ему в ухо:
– Принеси нам чаю! Целый чайник. С сахаром. И не забудь помыть чашки для гостей.
– Слушаюсь, сэр, – сказал старик.
– А мне принеси сам знаешь что.
– Знаю, – проскрипел старик, – как не знать. Только зря вы меня, сэр, на этот раз уронили.
– До свадьбы заживет, – сказал бесчувственный доктор и подтолкнул старика к двери.
Когда старик удалился, Флибустьер объяснил:
– Он бывает несносен, но выгнать его нельзя, потому что он еще моему дедушке служил. Как бы фамильное наследство. Все остальное папа прокутил с друзьями, а потом погиб в битве при Азенкуре. Слышали о такой битве?
– Разумеется, – сказала Жанна. – Я тогда была еще маленькой.
– Я тоже, – сказал доктор. – Мы разбили этих лягушатников. Наш славный король Генрих стал наследником французского престола, но мой папа никаких выгод для себя не получил. Я тоже.
– Это была последняя победа англичан, – произнесла Жанна.
– Ну уж не последняя, – возразил доктор Флибустьер. – Мы еще лет пятнадцать громили французов, пока они не отыскали где-то эту уродливую страшную ведьму Жанну.
– Уродливую? – Жанна готова была растерзать доктора. – Ведьму?
– Нет, вы точно француженка, – сказал Флибустьер. – Иначе чего так сердиться?
Алиса изо всех сил наступила на ногу Орлеанской деве.
– Больно! – ойкнула та.
– Не перебивай доктора! – сказала Алиса. – Он же старается, рассказывает нам свою биографию.
– Рос я в благородной бедности, – продолжал доктор. – Но все же кончил школу и потом поступил в университет. В молодости я обошел пешком всю Францию, Бургундию и даже побывал в Италии. Я стал бакалавром медицины и до сих пор врачую несчастных бедняков. Но к счастью, одна из моих тетушек скончалась и оставила мне этот дом и сто фунтов дохода. И я смог заняться любимым делом.
– А какое у вас любимое дело? – поинтересовалась Алиса.
– Пресмыкающиеся, – ответил доктор. – То есть змеи, ящерицы, полозы, черви и драконы.
– Фу! – возмутилась Жанна, но больше не произнесла ни слова.
Вошел сутулый старик с подносом и поставил его на столик. На подносе стояли три чашки, вазочка с печеньем и два чайника.
Алиса видела, как старик налил из одного чайника в две чашки, а потом из другого чайника в третью чашку.
– Садитесь, – пригласил доктор, – и угощайтесь.
Алиса села. Кресло было жестким. Но ее смутило не это.
Нос Алисы уловил знакомый запах, которого здесь быть не должно!
Запах кофе!
Жанна спокойно отпила глоток из своей чашки, но Алиса пить не смогла. Ее раздирало любопытство.
– А что вы пьете, доктор? – спросила она.
– Ах, это напиток, который мне привозят из дальних земель.
– Как он называется?
– Ну какая ты любопытная! Никак не называется! Туземцы зовут его кавой, а может, я ошибаюсь.
– Почти не ошибаетесь, – сказала Алиса. В чашке доктора Флибустьера действительно был кофе!
– А где же живут туземцы, которые выращивают эту... каву?
– Далеко, – отмахнулся доктор, – за океаном.
– В Америке?
– Что такое Америка?
Алиса прикусила язык. Конечно же, если она находится сейчас в середине пятнадцатого века, то Америку откроют лет через пятьдесят. Но откуда же у доктора кофе?
– Это секретная земля, – объяснил доктор. – До нее надо два месяца плыть через океан. Когда-то туда плавали отважные викинги, а теперь плавают английские пираты. Они привозят из тех краев золото, вот этот напиток каву, золотые фигурки и нефритовых божков. Но эти путешествия мы держим в глубокой тайне, чтобы не догадались наши враги, испанцы и португальцы, а то они быстренько пошлют туда свои корабли.
– А почему же вы не послали туда целый флот?
– Пираты не говорят, куда точно надо плыть, а наши капитаны не смеют плыть в неизвестные моря. Они предпочитают торговать с германцами, бургундцами, а главное, с гипербореями, то есть с русскими дикарями из Московии.
– Вот я и приехала оттуда, – сказала Алиса.
Доктор посмотрел на нее и вздохнул:
– Теперь меня уже ничем не удивишь.
Он отхлебнул горячего кофе и продолжал:
– Я с детства повсюду изучаю змей, их повадки, пищу и конечно же яды. Я знаю о пресмыкающихся все. Я написал о них десять книг и все жду, когда кто-нибудь изобретет книгопечатание, чтобы мои книги могли прочитать не только в Лондоне, но и во всей Европе. Я знаю, как ползают, карабкаются, размножаются и нападают на людей любые гады. Я изучил все яды и противоядия на свете. Если вас укусит змея, спешите ко мне. Я спасу вас от неминуемой смерти.
– Значит, вы специалист по ядам? – переспросила Жанна.
– Разумеется, я крупнейший в Европе специалист по ядам. Ко мне приезжают за советом даже из Германии и Бургундии. Вот вчера у меня был Ричард, герцог Йоркский. И предлагал любые деньги за то, чтобы я дал ему яда для одной знатной особы. Конечно, я ему отказал, но иногда... – Доктор Флибустьер развел руками. – Иногда я принимаю заказы. Жить-то надо. Кушать хочется. Но конечно же не против людей! Например, если вам нужно вывести крыс или тараканов – милости прошу ко мне!
Доктор Флибустьер говорил быстро, громко, но в глаза не смотрел, а все норовил поглядеть в камин или на потолок.
И Алиса вдруг поняла: он говорит неправду! Он делает яды и продает их разным людям. Недаром хозяйка гостиницы послала ему конверт с монетой.
– А что вы нам можете сказать о драконе? – спросила Алиса.
– Я его еще не видел, – признался доктор Флибустьер. – Мне сообщили, что его встречали в лесу на окраине Ноттингема, там, где шумит Шервудский лес. Но вряд ли он живет в лесу – наверное, скрывается где-то в горах Шотландии. Должен вам сказать, что, как настоящий ученый, я в сказки о драконах не верю. Но один человек привез мне вот это.
И доктор Флибустьер показал Алисе и Жанне кусок зеленой клеенки в углу кабинета.
– Знаете, что это такое? Вот именно: кусок шкуры дракона. Ведь, как и все змеи, драконы растут и сбрасывают шкуру. А раз есть шкура, значит, есть и дракон?
Глава восемнадцатая
ПОХОД НА ДРАКОНА
Старый слуга сунул голову в дверь и страшным шепотом произнес:
– Она пришла!
– Что? Что ты говоришь? – Доктор Флибустьер побледнел и вскочил. – Что делать? Я погиб!
Доктор указал Жанне и Алисе на портьеру, прикрывавшую боковую стену. Они все поняли и кинулись туда. Доктор не шутил – он явно был испуган.
– Вы заставляете меня ждать, – произнес женский голос. И не просто женский голос, а особенный, которым говорят только настоящие королевы. Есть музыкальный инструмент виолончель – вот у нее такой же тембр, как у королевского голоса.
– Вот именно, мой дорогой друг, – снова произнес голос. – Я подозреваю, что вы не выполнили моей маленькой просьбы и стесняетесь в этом признаться.
– Садитесь, ваше величество, – предложил доктор Флибустьер.
– Мне некогда. К тому же, как я вижу, у вас были другие гости. Куда же они делись?
Алиса выглянула в щелку между портьерами и увидела высокую стройную женщину, лицо которой трудно было назвать правильным или даже красивым, но стоило на него взглянуть, и уже трудно оторвать взгляд. Жанна д'Арк, например, тоже красива, но красоту ее не назовешь королевской. Кожа королевы была ослепительно белой, нос невелик и прям, огромные глаза бездонны и так черны, словно ты заглянул в озеро глубиной тысячу метров. Шла королева прямо, как ходят балерины, но конечно же совсем не по-балетному. Боюсь, что я рассказал о королеве недостаточно понятно, но я старался передать мысли и чувства Алисы. А они у нее были спутанными, как клубок шерсти после того, как им поиграл котенок.
– Я подозреваю, – сказала королева, – что ваши гости спрятались вон за той портьерой. И мне достаточно ее раскрыть, чтобы их увидеть. Я, конечно, могу вызвать стражу, и от вас, доктор, с вашими таинственными гостями останется мокрое место. Но я королева и делать этого не буду. Вы представите мне своих знакомых. Я не могу говорить, если меня подслушивают.
И тогда Жанна сама вышла из-за портьеры, а Алиса шагнула за ней следом.
Жанна поклонилась королеве, и Алиса тоже поклонилась королеве.
Хотя, конечно, она, как девочка из далекого будущего, навидалась всяких королев на своем веку. И даже сама была королевой на одной отдаленной планете. Но женщина, которая пришла к доктору Флибустьеру, была самой настоящей, редкой королевой из той породы, которая давно уже вывелась.
– Извините, ваше величество, – сказал доктор Флибустьер, – мои посетительницы никому не угрожают, но они оробели и при звуке ваших шагов спрятались за портьеру. Простите их.
– Простить надо вас, – усмехнулась королева. – Они никогда не стали бы прятаться, если бы вы им не велели. И помолчите. Здесь я сама задаю вопросы. Скажи мне, девочка, зачем вы сюда пришли? Какой яд вам понадобился?