- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кровь отверженных - Карин Слотер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, мама, – сказала Сара и поцеловала ее в щеку.
Сара была самой высокой в семье. Она могла положить подбородок на голову матери, не вытягивая шею. Тесс унаследовала миниатюрное сложение Кэти Линтон и ее светлые волосы. Саре достался материнский прагматизм.
Кэти взглянула на Сару с осуждением.
– Ты что же, забыла утром надеть лифчик?
Сара почувствовала, как лицо залилось краской. Она сняла с пояса рубашку и накинула ее на майку.
– Я была в клинике. Думала, что долго там не пробуду, а потому не включила кондиционер.
– Стоять у плиты слишком жарко, – сказала Кэти, – но твоему отцу захотелось жареную курицу.
Сара поняла, что мать дает ей урок самопожертвования во имя семьи, но ответила:
– Ты могла бы послать его в «Чикс».
– Незачем ему есть всякую гадость в этих забегаловках.
Сара вздохнула, совсем как Билли. Застегнула рубашку на все пуговицы и улыбнулась матери одними губами. Спросила:
– Лучше?
Кэти кивнула, взяла со стола бумажную салфетку и утерла лоб.
– Еще и двенадцати нет, а на улице тридцать градусов.
– Знаю, – ответила Сара и уселась на табуретку, поджав под себя ногу.
Она смотрела, как мать ходит по кухне. Радовалась нормальной атмосфере. На Кэти было хлопчатобумажное платье в тонкую зеленую полоску. Светлые волосы, лишь слегка тронутые сединой, Кэти нетуго завязала в хвост, почти так, как это делала Сара.
Кэти высморкалась в салфетку и швырнула ее в мусорное ведро.
– Расскажи о вчерашнем вечере, – сказала она, повернувшись к плите.
Сара пожала плечами.
– У Джеффри не было выбора.
– Я в этом и не сомневалась. Я хочу знать, как ты все это выдержала.
Сара задумалась. По правде говоря, выдержала она все неважно.
Кэти, похоже, поняла ее чувства. Бросила в кипящее масло кусок курицы, смоченный в кляре, и повернулась к дочери.
– Я звонила тебе вчера вечером.
Сара изо всех сил старалась не отворачиваться.
– Я была у Джеффри.
– Я так и поняла, но твой отец подъезжал к его дому, чтобы в этом увериться.
– Папа приезжал? – удивилась Сара. – Зачем?
– Мы думали, что ты придешь, – ответила Кэти. – Раз тебя не было дома, надо было понять, где ты находишься.
Сара скрестила на груди руки.
– Тебе не кажется это навязчивостью?
– Не кажется. В следующий раз звони, – Кэти махнула в ее сторону вилкой.
Ей почти сорок, а Кэти по-прежнему относится к ней как к ребенку. Сара посмотрела из окна. Ей казалось, что ее застигли за чем-то дурным.
– Сара?
– Да, мэм, – пробормотала Сара.
– Я о тебе беспокоюсь.
– Знаю, мама.
– У тебя все в порядке?
У Сары снова загорелись щеки, но уже по другой причине.
– Где Тесс?
– Она еще не спустилась.
Тесс жила в помещении над родительским гаражом. Дом Сары был в миле отсюда, но даже такое расстояние давало ей чувство независимости. В отличие от сестры, Тесс из-за близости к родителям не нервничала. Вместе с отцом она была занята в семейном бизнесе – ремонт водопровода и канализации. Каждое утро она спускалась по лестнице и докладывала о себе родителям. В характере Тесс было много от девочки-подростка. Ей еще не пришло в голову, что однажды у нее будет собственный дом. Хотя кто знает? Может, и не будет.
Кэти шлепнула в масло очередной кусок курицы, стряхнув его с вилки, сунула ее в подставку для приборов. Затем повернулась к Саре, скрестила руки.
– Что происходит?
– Ничего, – ответила Сара. – Не считая вчерашней трагедии с девочкой. И с ребенком. Ты, наверное, слышала о ребенке?
– Мы и в двери не вошли, как все прихожане об этом узнали.
– Да, ужасное событие.
Сара пожала плечами.
– Не представляю, как ты этим занимаешься, детка.
– Иногда я и сама не представляю.
Кэти ждала, когда дочь перейдет к другой теме.
– И? – не выдержала она.
Сара потерла шею.
– У Джеффри… – начала она, – ничего не вышло.
– Ничего не вышло? – спросила мать.
– Я имею в виду… – Сара жестом показала то, о чем мать должна была догадаться.
– Вон оно что, – сказала Кэти. – В этом смысле?
Сара снова вспыхнула, что само по себе явилось красноречивым ответом.
– Впрочем, ничего удивительного. После того, что случилось.
– Он был таким…
Сара подыскивала нужные слова.
– Таким… резким. Я старалась…
Она снова опустила подробности.
– Это у него впервые?
Сара пожала плечами. С ней у него это произошло впервые, но кто знает о других его контактах?
– Самое ужасное было то… – Сара снова замолчала. – Сколько лет я его знаю, никогда не видела его таким взбешенным. Он пришел в такую ярость, что я боялась – он все разнесет.
– Помню, когда однажды твой отец не смог…
– Мама! – остановила ее Сара.
Ей не хотелось говорить с матерью об ее сексуальных взаимоотношениях с отцом. Если бы Джеффри узнал, что Сара рассказала о его неудаче, он бы ее убил. Потенция для него была не менее важна, чем профессиональная репутация.
– Ты сама затеяла этот разговор, – напомнила ей Кэти и повернулась к сковороде, оторвала от рулона бумажное полотенце и постелила его на блюдо.
– Ну ладно, – ответила Сара. – Что мне теперь делать?
– Делай то, что он хочет, – сказала Кэти. – Или ничего не делай.
Она подцепила еще один кусок курицы.
– Тебя это в самом деле волнует?
– Ты о чем?
– Ты хочешь с ним быть или нет? Может, все дело в этом? С самого развода ходишь вокруг да около.
Она постучала вилкой о сковороду.
– Как выражается твой отец – делай дело или слезай с горшка.
Входная дверь отворилась и с шумом захлопнулась. Сара услышала два шлепка. Это Тесс скинула туфли.
– Мама! – крикнула сестра.
– Я на кухне, – ответила Кэти и многозначительно посмотрела на Сару. – Ты меня поняла?
– Да, мэм.
Слышно было, как Тесс идет по коридору.
– Глупая собака! – донеслось оттуда, по всей видимости, она споткнулась о Билли.
Кухонная дверь с шумом распахнулась, и Тесс с раздраженным видом вошла в кухню. На ней был старый розовый купальный халат, а под ним зеленая футболка и шорты. Лицо бледное, слегка болезненное.
– Тесси? – спросила мать.
Тесс покачала головой, подошла к холодильнику и открыла дверь морозильника.
– Мне только кофе.
Кэти проигнорировала ее слова, дотронулась губами до лба дочери, проверяя температуру.
– Ты горячая.
– На улице тридцать градусов, – огрызнулась Тесс; она стояла вплотную к морозильнику, словно хотела войти в него. – Конечно, я горячая.
Она несколько раз распахнула халат, забирая холодный воздух.
– Господи, уеду туда, где нормальная погода. Клянусь, уеду. И мне плевать, если там говорят не по-людски и не умеют готовить овсянку. Все равно там будет лучше.
– Неужели все так плохо? – спросила Сара и приложила ладонь ко лбу сестры.
Будучи врачом, Сара знала, что такое измерение температуры столь же эффективно, сколь материнский поцелуй, но Тесс была ее маленькой сестренкой, а потому она обязана была что-то сделать.
Тесс отодвинулась.
– У меня предменструальный синдром. Мне жарко, и я хочу шоколада.
Она выпятила подбородок.
– Видишь это? – спросила она, указывая на большой прыщ.
– Было бы странно, если бы мы его не заметили, – буркнула Кэти и закрыла дверцу холодильника.
Сара рассмеялась, и Тесс хлопнула ее по руке.
– Интересно, как бы его окрестил папа, – поддразнила сестру Сара и хлопнула ее в ответ.
Когда дочери были тинейджерами, Эдди страшно веселился, дразня их прыщами на лице. Сара до сих пор чувствовала смущение, когда вспоминала, как отец представил ее одному из своих друзей: «Это моя старшая дочь Сара и Бобо, ее новый прыщ».
Тесс собиралась ответить, но тут зазвонил телефон. Она ответила с первого звонка.
Спустя две секунды Тесс шепотом выругалась и закричала:
– Папа, положи трубку!
По всей видимости, Эдди наверху взял трубку параллельного телефона.
Сара улыбнулась, подумав, что сегодняшнее воскресенье ничем не отличается от выходных последних двадцати лет. Сейчас войдет отец и скажет какую-нибудь чепуху вроде того, что он счастлив видеть всех своих девочек в кухне и босиком.
– Погоди, – произнесла Тесс и, закрыв ладонью трубку, спросила Сару: – Ты здесь?
– Кто это? – спросила Сара, хотя и догадывалась.
– А ты как думаешь? – огрызнулась Тесс. Ответа она ждать не стала и сказала в телефон: – Да, Джеффри, она здесь.
6
Бен Уолкер, бывший шеф полиции округа Грант, занимал кабинет рядом с залом заседаний. Каждый день Бен усаживался за большой стол, занимавший едва ли не все пространство комнаты. Тот, кто хотел говорить с ним, вынужден был сидеть за другим концом деревянного мамонта, упираясь коленями в ножки, а спиной – в стену. По утрам мужчины – а тогда в отделении работали исключительно мужчины – приходили выслушать задания на день, после чего расходились, а шеф запирал дверь. С этого момента и до конца рабочего дня его никто не видел. Вечером Бен садился в автомобиль и проезжал два квартала до ресторана, где съедал свой ужин.