- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чучело и его слуга - Филип Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тише! — отчаянно зашипел на него Джек.
Впереди колонны гарцевали на серых конях несколько офицеров, а позади крепкие чёрные лошади, тоже упитанные и холёные, тянули десяток фургонов.
— Вот это сила! Вот это красота! Блеск! — не переставал восторгаться Чучело.
Джек закрыл уши руками, но от топота солдат даже земля сотрясалась. Бух! Бух! Бух! Полк маршировал по дороге, как огромное стоногое чудовище.
Когда Джек наконец решился выглянуть из-за куста, он увидел, что Чучело стоит посреди дороги и с восхищением смотрит вслед уходящим солдатам.
— Джек! Ты видел что-нибудь более великолепное? Бух! Бух! Бух! А красные мундиры… А блестящие пряжки… А кивера! Вот это жизнь, Джек! Решено: я стану солдатом.
— Но, хозяин…
— Вперёд! Ать-два, ать-два!
Яростно размахивая руками и громко бухая своими ногами-деревяшками, Чучело зашагал по дороге с такой скоростью, что Джек еле за ним поспевал.
— Подожди, хозяин! Послушай! Не становись солдатом, пожалуйста!
— Разве ты забыл, что нам обещал предсказатель? Великое будущее! Славу!
— Ага, а также горе и трудности!
— И вот что я тебе ещё скажу, мой мальчик, — продолжал Чучело. — У солдат, должно быть, полно еды. Ты же видел, какие они все сильные. Готов поспорить, они едят три раза в день. А может, даже четыре.
И Джек сломался. Как только он подумал о еде, то пустился вдогонку за полком так же быстро, как и его хозяин, уже не вспоминая о том, что это солдаты.
Чучелу и его слуге не пришлось долго за ними бежать, потому что полк остановился на обед. Ещё за сотню метров Джек учуял запах наваристого говяжьего бульона, и слюнки у него так и потекли.
Войдя в лагерь, Чучело направился прямо к повару, который раскладывал тушёное мясо и картошку солдатам, выстроившимся в очередь со своими мисками.
— Я хочу стать солдатом, — объявил Чучело.
— Проваливай, умник.
— Я пригоден для военной службы…
— Давай иди отсюда!
Чучело готов был уже рассердиться, когда вмешался Джек:
— Простите, сэр, кто у вас главный?
— Полковник Бомбардо, — ответил повар и махнул половником туда, где его можно найти. — Он наш командир. Но все вопросы решает сержант.
— Спасибо, — сказал Джек. — А не могли бы вы дать мне немного картошки?
— Нет. Иди отсюда.
Чуть не воя от голода, Джек потянул Чучело за рукав.
— Надо поговорить с их командиром, — объяснил он. — Сюда, хозяин.
Полковник сидел на складном стуле и пытался разобраться в карте, которую держал вверх тормашками.
— Полковник Бомбардо, сэр, — обратился к нему Джек. — Мой хозяин сэр Чучело хочет поступить в ваш полк. Он отличный боец и…
— Сэр Чучело? — рявкнул полковник. — Знавал я вашу матушку. Отличная тётка. Добро пожаловать, Чучело. Иди поговори с сержантом. Он тебе всё объяснит.
— Он знал мою матушку! — потрясённо прошептал Чучело. — Даже я не знал свою матушку. Вот это человек! Настоящий герой!
Сержант был невысоким и тощим, с морщинистым лицом, на котором, казалось, было написано, что он всё в жизни перевидал, и не по одному разу.
— Сержант, — сказал Джек, — это сэр Чучело. Полковник Бомбардо прислал нас к вам, потому что мы намерены поступить в ваш полк.
— Сэр Чучело, говоришь… Ладно, для начала он должен сдать экзамен.
«Слава богу! — подумал Джек. — Как только они выяснят, какой он недотёпа, тут же отошлют нас обратно. Жаль только, что картошки не достанется».
А Чучело уже уселся перед огромным барабаном и, положив на него, как на стол, лист с вопросами, приготовился писать. Ему дали карандаш, и он начал что-то энергично царапать на бумаге.
— А что там за вопросы? — поинтересовался Джек.
— Разные. Из области баллистики, навигации, фортификации, тактики и стратегии, — ответил сержант.
— Понятно. А нельзя ли мне что-нибудь поесть?
— За кого ты нас принимаешь? Здесь тебе не бесплатная столовая. Это армия на марше. А ты, вообще, кто такой?
— Я слуга сэра Чучела.
— Слуга? Тоже мне… Солдатам не полагается иметь слуг.
— Но у полковника Бомбардо ведь есть слуга, — заметил Джек, с завистью поглядывая на полковника, который вместе с другими офицерами сидел за столом возле палатки и поедал клёцки в бульоне, а слуга разливал вино.
— Конечно, он же офицер. Если бы у офицеров не было слуг, они бы даже штаны не могли надеть. По крайней мере, некоторые из них.
— Сколько у них еды… — тоскливо протянул Джек.
— Чёрт с тобой, только перестань ныть, — сказал сержант и что-то накарябал на клочке бумаги. — Отнеси повару, получишь обед.
— Спасибо вам! Огромное спасибо! — крикнул Джек и помчался к повару.
Он оказался на месте как раз в ту минуту, когда последний солдат из очереди отходил от котла с полной миской.
Повар изучил бумагу.
— Не повезло тебе, парень, — сказал он. — Ничего не осталось.
И он показал Джеку пустой котел. Джек чуть не заплакал от обиды, но тут повар подмигнул ему и добавил:
— Не осталось этой бурды. Иди сюда, я тебе покажу, что такое настоящая полевая кухня.
Джек бросился в фургон и уже через минуту сидел за столом вместе с поваром и двумя поварятами и ел тушёную говядину а-ля буржиньон. Она была горячая, перчёная, с кусочками мелко нарезанного лука, нежной молодой картошкой, с густой сочной подливой, с петрушкой и мятой. Джек был на седьмом небе от счастья.
Он не проронил ни слова, пока не съел три тарелки.
— Спасибо, — сказал он наконец. — А можно, я отнесу немного своему хозяину?
— А зачем? Он ведь обедает с полковником. Пока ты тут отъедался, мне прислали записку с просьбой поставить ещё один прибор на офицерский стол. Значит, вы всё-таки поступили в наш полк?
— Не знаю. Сэр Чучело должен был сдать экзамен. Но я думаю, он провалился. Пойду посмотрю, как он там.
— Можешь не торопиться, — сказал повар. — Они ещё посидят какое-то время, попьют бренди и покурят сигары.
— Сигары? — встревоженно спросил Джек. Он вспомнил о том, что Чучело набит соломой.
— Не волнуйся. К ним приставлен солдат с ведром воды, чтобы потушить, если кто-то из них загорится.
— Надо же, как тут всё предусмотрено! — изумился Джек.
— Да! Военная жизнь вообще самая лучшая.
Джек уже размышлял о том, что, возможно, так оно и есть. Он ещё раз поблагодарил поваров и пошёл к сержанту.
Сержант штыком чистил ногти.
— Как там сэр Чучело, сдал экзамен? — спросил Джек.
— Он ответил неправильно на все вопросы. Он вообще ничего не знает.
— Значит, он не сможет стать солдатом? — обрадовался Джек.
— Нет. Ни рядовым, ни тем более сержантом он никогда в жизни не станет. Мозгов не хватит. Мы его сделали офицером.
— Как это?
— Капитан Чучело обедает с другими офицерами. А пока ты должен найти ему лошадь. Твои обязанности: чистить ему сапоги, стирать мундир и заботиться о том, чтобы он хорошо выглядел. По его виду будут судить о твоей работе.
— Но он же не знает, как командовать!
— Все они не знают. Поэтому и придумали сержантов. Сходи и принеси своему хозяину форму. Интендант в той палатке.
Джек объяснил интенданту, что Чучелу нужна капитанская форма. Интендант выдал ему мундир и сапоги.
Джек сгрёб одежду в охапку и собрался уходить, но интендант его остановил:
— Постой! Ему ещё нужен меч, раз он офицер. И хороший кивер. И пистолет тоже.
Кивер оказался высокой шапкой, в которой ходят офицеры. На ней был белый плюмаж и блестящий чёрный козырёк. У Джека дрогнуло сердце, когда со всей этой формой он шёл к офицерскому столу. «Как только Чучело её наденет, он захочет навсегда остаться в армии», — подумал он.
— А, Джек, мальчик мой! — радостно воскликнул Чучело, завидев Джека. Офицеры уже вставали из-за стола и расходились. — Ты знаешь, что меня сделали капитаном? Здорово, правда? Я так замечательно ответил на все вопросы, что меня сразу произвели в офицеры!
Тут он увидел форму, и его лицо-репа засветилось от восторга.
— Это мне? Моя форма? Сегодня самый счастливый день в моей жизни! Даже поверить трудно!
Джек помог Чучелу облачиться в красный мундир, белые рейтузы и сияющие чёрные сапоги. Его грудь пересекали два белых ремня, а ещё один — вокруг пояса — поддерживал рейтузы, чтобы не свалились. Бедный Чучело с удовольствием нарядился в эту красивую форму.
— Эй, птицы! Теперь со мной шутки плохи! Берегись! — вопил он и размахивал мечом. — Отныне никакой дрозд не посмеет съесть мои мозги!
— Осторожнее с мечом, хозяин, — предупредил Джек. — По правде говоря, он только для красоты. Подожди меня тут, а я пойду приведу тебе коня.
— Коня? — переспросил Чучело, погрустнев и явно обеспокоившись.
— Я найду тебе самого смирного, — пообещал Джек.

