Нежная мятежница - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты неправильно понял, Тонни. Меня тревожит не то, найдется ли кто-нибудь, чтобы защитить Реган от других, а то, кто защитит ее от нашего любимого кавалера.
Не менее пяти секунд прошло, прежде чем Энтони понял, что брат не шутит.
– Но она же его кузина, вразуми меня Боже!
– Ты думаешь, черт побери, он придает какое-то значение крови?
– Неужели ты и в самом деле опасаешься… этого? – с трудом сформулировал свой вопрос Энтони.
– Он без ума от нее, – коротко ответил Джеймс.
– Ладно, все может быть. Хотя вы сами больше похожи на потерявших головы. Но в любом случае Реджи заставит его извиниться не более чем через минуту после того, как он просто плохо на нее посмотрит. Мне казалось, что ты лучше знаешь нашу племянницу, старик.
– Да, я знаю, что она умеет постоять за себя. Но мой сын тоже всегда добивается своего. А напугать его не так просто, поверь мне.
– Неужто мне надо напоминать тебе, что мы говорим о семнадцатилетнем мальчишке.
– А неужели мне надо напоминать тебе, каким ты сам был в семнадцать лет!
– Аргумент убедительный, – улыбнулся Энтони. – Что ж, хорошо, придется мне одним глазом следить за ней, а другим за ним.
– Это удастся лишь в том случае, если оба глаза он не уставит на свою шотландку, – влез опять Конрад.
– Тогда получается, что здесь придется оставаться нам всем, – процедил Энтони сквозь зубы. – Не вижу причин, почему бы нам так не поступить. В конце концов, это неплохой способ провести вечер.
– Понимаю, что таким образом он предлагает нам удалиться, Конни, – улыбнулся Джеймс. – Пойдем. Пусть парень чахнет здесь по своей зазнобе. Кто знает, может, она рискнет еще раз выскочить и составит ему в нынешних трудах более приятную компанию, чем мы. – Он хмыкнул. – Так оно и будет. Ради того, чтобы просто посмотреть на нее, он не дрался бы за эту дыру, как стервятник за свое гнездо. Я-то уж знаю.
Но Джеймс ошибся во всех своих предположениях.
Глава 7
– Ну а он что здесь делает, хотелось бы мне знать? Леди Крэндал не поклонница таких мужчин. Никогда бы не подумала, что она может его пригласить.
– Сэр Энтони не нуждается в приглашении, дорогая. Он из тех, кто поступает так, как заблагорассудится.
– Но у него до сих пор хватало такта держаться подальше от наших компаний.
– Такта? – Последовал легкий смешок. – Такт здесь совершенно ни при чем. Он просто не любит подобные вечеринки. И это неудивительно. Здесь не найдется леди, которая не мечтала бы заняться исправлением этого записного повесы.
– В этом мало смешного, Ленор. Этот джентльмен не успевает появиться, как половина дам уже готова чуть ли не объясняться ему в любви. Мне уже доводилось быть свидетельницей такого повального безумия. Поэтому хозяйки приличных домов и стараются не приглашать его. Каждой хочется, естественно, чтобы прием прошел спокойно и достойно, а присутствие лорда Мэлори вносит в такие мероприятия слишком много суматохи.
– Но зато дает нам темы для разговоров на месяцы вперед, согласитесь. И весьма интересных, не правда ли?
– Вам легко говорить, Ленор, – присоединилась к беседе еще одна леди, явно взволнованная, – ваша дочь не выезжает в этот сезон. А взгляните на мою Джейн. О Боже, она не спускает с него глаз! Не сомневаюсь, что на Перси она уже никогда не будет так смотреть. Бедная девочка, она может попасть в неприятную историю.
– В том, что она так разглядывает сэра Энтони, еще нет большого вреда, Алиса. Успокойтесь. Вам просто следует рассказать дочери несколько общеизвестных историй о нем. Уверена, она испугается и будет даже рада, что он не обратил на нее внимания.
– И все-таки, что он здесь делает? Меня это по-прежнему интересует, – уже более настойчиво задала первая дама свой прежний вопрос.
– Возможно, присматривает за своим сыном, – небрежно предложила подругам свою версию леди Ленор.
– Присматривает за кем? За своим…
– А вы взгляните на молодого человека, который танцует с Сарой Лордес. Если он не является зеркальным отражением лорда Энтони, то зеркала врут.
– Мой Бог, еще один незаконнорожденный отпрыск рода Мэлори. Вот уж поистине следует держаться подальше от этой семейки.
– Ну, маркиз своего уже признал. Интересно, поступит ли так же и сэр Энтони со своим?
– Просто не укладывается в голове! Как ему удалось сохранять эту тайну так долго?
– Должно быть, где-то прятал его до сих пор. Вообще похоже, что эти Мэлори подготовили к сезону немало сюрпризов. Насколько я знаю, третий братец вернулся в Лондон.
– Третий брат? – удивилась еще одна присоединившаяся к компании женщина. – Но разве их только трое?
– О, где вы пропадали, Лидия? – немедленно отреагировала Ленор. – Конечно же, их четверо. Но третий, по возрасту я имею в виду, считается паршивой овцой в семье.
– А я думала, что это сэр Энтони…
– Энтони – младший, а в плане доставляемых семье неприятностей – второй. Но сейчас я говорю о другом брате – у него с Энтони маленькая разница в годах. Он пропадал где-то долгие годы, и никто не знает где и почему.
– Тогда неудивительно, что мне неизвестно о его существовании, – не очень ловко оправдалась Лидия.
– Вы здесь. Приветствую вас еще раз!
Последние слова были обращены уже к Рослин. Вмешательство, отвлекшее от интересного разговора, не очень понравилось. Но по крайней мере это не был один из ее молодых поклонников. Молодые франты увлеклись на какое-то время карточными баталиями, развернувшимися в соседней комнате, предоставив шотландской красавице счастливую возможность получше познакомиться с джентльменами из ее нового списка. Но воспользоваться ею она не успела. Как раз в этот момент в танцевальный зал вошел Энтони Мэлори, дав всем присутствующим новую пищу для разговоров.
Неподалеку от одной из групп пожилых дам, активно обсуждающих его появление, и оказалась Рослин. Она могла слышать все, о чем говорили, не привлекая к себе внимания, чем с готовностью и воспользовалась. Подошедшая молодая леди, однако, явно рассчитывала поболтать именно с ней. Рослин повернулась к ней, стараясь тем не менее занять такую позицию, которая бы позволяла слышать, о чем говорят пожилые дамы.
– Вам уже успели надоесть танцы?
Реджину Иден немного позабавила некоторая растерянность в интонациях Рослин. Невольно услышав несколько фраз, брошенных пожилыми леди, она быстро поняла и причину рассеянности Рослин, что показалось ей еще более забавным.
– Общеизвестно, что я редко танцую с кем-то, кроме своего мужа. А он сегодня не мог пойти со мной.
– Это хорошо.
Двусмысленность, по рассеянности допущенная собеседницей, совсем развеселила Реджину. Она улыбнулась и взяла Рослин под руку.
– Давайте немного походим, дорогая. Здесь чертовски душно. По-моему, лучше немного пройтись, не правда ли?
Рослин, которая очень надеялась хоть что-нибудь выудить из разговора дам, оставалось только удивиться тому, сколь властна для своего возраста была леди Реджина.
Франсес успела уже представить друг другу молодых леди. Но в момент знакомства Рослин была слишком взволнована неожиданным свиданием с Мэлори, чтобы запомнить, о чем они говорили.
Остановилась Реджина у столика с прохладительными напитками. Отсюда, к пущему неудовольствию Рослин, тот, о котором в зале все говорили, был как на ладони. Энтони не вошел в зал и теперь стоял у входной двери в своей излюбленной позе, небрежно оперевшись спиной о стену и скрестив руки на груди. Его взгляд безразлично скользнул по присутствующим, пока не уперся в то место, где стояли Рослин и Реджи. На лице Энтони засветилась та самая улыбка, которая уже однажды заставила Рослин ощутить себя будто растворяющейся в сладком меду.
Видеть его при свете, видеть не так, как в прошлый раз, а в полный рост и во всем великолепии, было испытанием для чувств любой женщины. Фигура, в безупречной симметрии которой изъяна не уловил бы и самый придирчивый взгляд, вызывала невольное восхищение. Трудно было отвести глаза от богатырских плеч, широкой груди, которые на удивление гармонично сочетались не только с узкими бедрами, но и длинными ногами. Да он, оказывается, и высок. Этого она тогда в саду не поняла. Зато гипнотизирующее обаяние чувственности, исходящее от этого человека и сейчас, она уже успела ощутить на себе. Энтони был одет в безукоризненно скроенный черный фрак, выглядевший даже немного зловеще в ярком зале. Но именно черный цвет придавал его мужественному облику завершенность. Рослин, пожалуй, и не смогла бы его представить в каком-нибудь кричащем наряде. Энтони очень выделялся в толпе молодых денди, что приковывало к нему взгляды дам.
– Он дьявольски хорош собой, не правда ли?
Рослин вздрогнула, сообразив, что смотрит на Энтони уж очень пристально. Впрочем, она быстро успокоилась, поняв, что в этом мало чем отличается от большинства присутствующих.