- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Согласно Уставу - Чарльз Гэннон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Файндер нахмурился. -- Значит, вы считаете, что на Каллисто ждали посылку? Возможно, её ждал тот самый парень, который послал нам предупреждение о 'Цветке'?
Берни покачал головой. -- Нет, это было бы слишком очевидно. Кроме того, у Каллисто не бывает много кораблей, может четыре в год, это максимум. Поэтому, там сейчас много народу с нетерпением ожидают этих судов: с продовольствием, строительными материалами, новым персоналом, транзитными грузами.
Ли кивнул. -- Да, и где-то в грузовом отсеке 'Цветка', в этом стоге сена, есть иголка, которая возможно стала причиной преступления, улика, которая укажет на того, кто ожидает нечто, чего нет в грузовой декларации, нечто секретное.
-- Шкипер, входящее сообщение в ответ на вашу последнюю передачу, -- крикнул связист через дверь рубки.
-- Спасибо, рядовой. Переключайте.
Зажёгся экран. Манн сидел в том же положении, как и до этого, но было впечатление, что он нервничает.
-- Лейтенант Стронг, моё профессиональное мнение, что ввиду вашей относительной молодости и сильного стресса, пережитого за последние несколько часов, вам мерещатся вероломные предательства, и политические ренегаты там, где их нет. Это вполне понятное шоковое состояние после битвы, однако, вы должны держать свои фантазии при себе. У вас есть незаконченная работа и маршрут патрулирования, который необходимо завершить. Вы возьмёте 'Душистый Цветок' на буксир и доставите его к ближайшему режимному объекту Земного Содружества с максимальной скоростью. Вы более не проводите любые исследования содержимого корабля. Это будет выполнено уполномоченными лицами по месту прибытия. Дальнейшие переговоры по этому вопросу запрещены, за исключением той части, которая касается координации ваших действий с режимным объектом Земного Содружества, которому вы передадите покинутый корабль. Если, начиная с первоначального отчёта, вы обнаружили что-либо аномальное или необычное на борту 'Душистого Цветка', вы должны доложить об этом немедленно. Я ожидаю вашей финальной передачи.
Через несколько секунд, связист спросил через интерком, -- Сэр, вы хотите записать ответ?
Ли медленно выдохнул и отодвинулся от узла связи.
-- Персонального ответа не будет. Просто передайте, что мне более нечего сообщить, что я принял и понял мои приказы, и в течение часа направлюсь к ближайшему режимному объекту Земного Содружества. В конце, выразите моё уважение и благодарность к координатору Манну.
Файндер резко дёрнул головой в сторону погасшего экрана. -- Этому сукину сыну Манну следовало позволить вам собрать оставшиеся улики и закончить расследование.
Ли улыбнулся. -- Хм, но он это и сделал. Он ударил по кнопке вызова, сделав вид, что не понимает, почему на него уставились две пары глаз его подчинённых.
-- Рулевой?
-- Да шкипер.
-- Подготовьте 'Душистый Цветок' к буксировке.
-- Штурман?
-- Здесь, сэр!
-- Проложите курс на Каллисто. По сигналу рулевого о готовности 'Цветка' к буксировке, стартуйте с максимальным ускорением.
-- Есть, сэр.
Ли повернулся к подчинённым, смотрящим на него выпученными глазами, и улыбнулся.
-- Лейтенант, вы что, так хотите попасть на свой собственный трибунал? - предположил Берни.
-- Я подчиняюсь приказу, -- поправил его Ли. -- Вы же сами сказали, что мы на 'Гато', всегда следуем Уставу. В данном случае, буква в букву.
Лицо Файндера озарилось пониманием. -- А, это потому что Манн сказал вам направляться к ближайшему режимному объекту Земного Содружества, а таковым, с учётом нашей текущей позиции, является Каллисто.
-- Да, он ближайший на тысячи километров.
Берни смотрел мрачно. -- Шкипер, вы же знаете, что Манн не имел в виду Каллисто в списке доступных вариантов.
-- Разве, Берни? Он сказал: 'ближайший'. Если бы у него имелись какие-либо исключения, то согласно Уставу, это была бы его ответственность, озвучить их явно.
-- Лейтенант, Каллисто это запретная зона. Нам нельзя даже подлетать к ней.
-- В этом вы ошибаетесь, Берни. Да, вам туда лететь нельзя. 'апсайдерам' вход закрыт, исключая тех, кто работает там по госконтракту, участвуя в постройке кораблей для создания межзвёздных колоний. Но в качестве офицера Таможенного Патруля, у меня есть допуск, чтобы прийти на этот режимный объект и осмотреться там, если я сочту, что есть необходимость убедиться в его безопасности.
-- А у вас на настоящий момент есть какие-либо основания сомневаться в его безопасности?
-- А они мне и не нужны, Берни. С одной стороны, у меня есть доступ. С другой стороны, координатором Манном мне был дан точный приказ, проследовать на ближайший режимный объект... на Каллисто.
Берни взглянул на Файндера, который пожал плечами.
-- А что, насколько я могу судить, он следует правилам.
-- Я уверен, шкипер следует букве закона, но он искажает его смысл. -- Берни повернулся к Ли. -- Слушайте, лейтенант Стронг, у нас вообще-то дефицит таких офицеров как вы. Поэтому вы простите меня, если я по чисто эгоистическим соображениям, и на благо экипажа, попрошу вас пересмотреть данное направление действий. Ведь они медленно зажарят вас за то, что вы подвезёте нас, 'апсайдеров', так близко к Каллисто.
Файндер наклонился вперёд.
-- Шкипер, я ненавижу это говорить, но Берни прав. Как бы мне не было приятно увидеть, как вы докопаетесь до сути того, что произошло на 'Цветке', Земное Содружество с болезненной ясностью дало понять, что нам 'апсайдерам' не позволено приближаться к технологиям, которые используются для постройки кораблей колонистов. И вы понимаете почему. Если ваше предчувствие верно, то наше безконтрактное сообщество нашло способ улучшить технологию атомного двигателя и построить корабль, который чуть не стёр нас в порошок несколько часов назад. Что вы думаете, они сделают технологиями термоядерного двигателя или генератора, которые используется в корабле колонистов? Или с технологией рекуперации радиоактивного излучения? Или с робототехникой?
Он развёл ладони в стороны, -- Лейтенант, ваши начальники знают, что если бы мы, 'апсайдеры', заполучили эти системы в полном объёме, а не те крохи, которые сейчас производим по частям, мы бы наштамповали работоспособные экземпляры уже через несколько лет. И усовершенствовали бы их лет за десять. И тогда, сколько бы времени прошло, прежде чем 'спейсеры' решили бы прогнать такие катера как наш, или испарить их, если бы те отказались подчиниться? С движками на термоядерной энергии, космос стал бы нашим в одночасье. И вы знаете, что это означает.
Ли кивнул. -- В конечном счете, Земля, также стала бы вашей. Или, как минимум, она находилась бы под угрозой истребления.
Берни придвинулся ближе. -- Поэтому, лейтенант, не давите на их правила, в этот раз. Земное Содружество сожрёт вас за это, даже если им придётся фабриковать обвинения и фальсифицировать улики. Они не потерпят того, что вы открыто проявите неуважение к ним.
Ли кивнул. -- Это правда, но с другой стороны, они не посмеют сделать мне выволочку, если я найду, и смогу доказать, что за нападением на 'Цветок' стоит большой заговор. Чёрт побери, вам известно как они это раскрутят после: Координатор Манн, проявив чрезвычайную дальновидность, приказал лейтенанту Стронгу предпринять необычный шаг, а именно отбуксировать 'Душистый Цветок' на Каллисто, тем самым позволив ему негласно провести расследование, которое в конечном итоге позволило идентифицировать личности и цели диверсантов.
Берни покачал головой.
-- Но лейтенант, вам не обязательно делать это. Вы идёте на страшный риск. И для чего? Чтобы доказать вашим друзьям 'поверхностникам', что они не правы?
-- Нет, -- сказал Ли, неотрывно глядя на Берни, -- потому, что это правильно. Потому, что наша обязанность разыскать того, кто в конце концов стоит за смертями всех тех невинных людей на 'Цветке'. В независимости от того, что говорит наше трусливое начальство, это приоритет номер один. Это наша работа, которую мы будем делать.
-- Да уж, -- выдохнул Файндер, -- вы действительно плывёте прямиком в шторм, впрочем, как вы и хотели.
* * *
-- Администратор Перленманн на связи, сэр. Задержка передачи минимальна.
Ли наклонился к коммуникатору. -- Здравствуйте, мистер Перленманн. Жаль, что мне пришлось прибыть на ваш объект при столь печальных обстоятельствах.
-- Лейтенант, насколько я понимаю, правила подразумевают, что вы не должны находиться здесь при любых обстоятельствах. Мы запретная зона для всех 'апсайдеров'.
-- Что правда то правда, мистер Перленманн. Но, во-первых, я не 'апсайдер'. А во-вторых, мне был дан ясный приказ, отбуксировать 'Цветок' к ближайшему режимному объекту Земного Содружества.
-- А почему я не был проинформирован о вашем прибытии заранее?
-- И снова приказ. Я был проинструктирован, не отсылать любые передачи, имеющие отношение к диспозиции 'Цветка', до тех пор, пока не буду готов передать его в распоряжение ближайшего режимного объекта.

