- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Знак розы - Лейла Мичем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—Эммит, ради Бога, — перебила его Дарла, — нам не нужно ничего, кроме того, чтобы ты был краток. Наши нервы на пределе, поэтому мы просим тебя... побыстрее перейти к делу.
Эммит откашлялся, несколько секунд со странным выражением лица смотрел на Дарлу, а затем действительно приступил к делу. В первую очередь он извлек письмо из конверта, лежавшего поверх какого-то документа.
— Это... э-э... письмо Вернона, написанное им незадолго до смерти. Он просил меня прочесть его вам, прежде чем я оглашу содержание завещания.
Глаза Дарлы увлажнились.
— Разумеется, — согласилась она и крепко стиснула руку сына.
Эммит начал:
«Моя любимая супруга и дети.
Я никогда не считал себя трусом, но оказалось, что мне недостает мужества ознакомить вас с моим завещанием, пока я еще жив. Прежде чем вы прочтете его, позвольте уверить вас, что я всем сердцем люблю вас всех и глубоко сожалею о том, что обстоятельства не позволяют мне более справедливо и щедро распорядиться своим имуществом. Дарла, любимая моя супруга, я умоляю тебя понять, почему я сделал то, что сделал. Майлз, сын мой, я не рассчитываю, что ты поймешь, но когда-нибудь твой отпрыск, возможно, будет благодарен мне за то наследство, что я оставляю тебе и доверяю сохранить для потомков.
Мэри, мне бы очень хотелось, чтобы, вознаграждая тебя так, как это сделал я, я не навлек бы на тебя проклятие, нависшее над Толиверами с тех пор, как первая сосна была срублена на склонах Сомерсета. Я оставляю тебе многочисленные и тяжкие обязанности, которые, надеюсь, не помешают твоему счастью.
Ваш любящий муж и отец,
Верной Толивер».
— Как странно, — медленно проговорила Дарла в тишине, нарушаемой лишь шелестом письма, которое Эммит свернул и сунул обратно в конверт. — Как, по-твоему, что имел в виду Верной, говоря о том, чтобы «более справедливо и щедро распорядиться» принадлежащей ему собственностью?
— Кажется, сейчас мы все узнаем, — сказал Майлз, и его лицо стало суровым.
Мэри сидела совершенно неподвижно. Что имел в виду отец, говоря о «многочисленных и тяжких обязанностях»? Связаны ли они с его последними словами, обращенными к ней? «Что бы ты ни делала и чего бы тебе это ни стоило, верни землю обратно, Мэри».
— Мне даны были инструкции ознакомить вас еще с одним обстоятельством, — сказал Эммит, разворачивая очередной документ. Он протянул его Майлзу со словами: — Это ипотечный договор. До того как Верной узнал, что смертельно болен, он взял деньги у «Банка Бостона» под залог Сомерсета. Заемные средства пошли на покрытие долгов, а также на покупку дополнительных участков земли.
Пробежав глазами документ, Майлз поднял голову.
— Я правильно понимаю то, что здесь написано? Десять процентов годовых на десять лет? Да это же сущий грабеж!
— Ты что, с луны свалился, Майлз? — Эммит всплеснул руками. — Здешние фермеры платят в два раза больше, чтобы заполучить привилегию влезть в долги к этим восточным ипотечным брокерам.
Мэри замерла, боясь пошевелиться. Земля заложена... Значит, она больше не принадлежит Толиверам? Теперь девушка понимала, что означала последняя просьба умирающего отца... и всю глубину его отчаяния. Но почему он обратился именно к ней?
А что, если год будет неурожайным? — отрывисто бросил Майлз.
Эммит лишь пожал плечами. Мэри, переводя взгляд с мрачного лица поверенного на раскрасневшееся лицо брата, впервые открыла рот.
— Урожай будетхорошим! — воскликнула она на грани истерики. — И мы не потеряем плантацию. Даже не думай об этом, Майлз!
Майлз с размаху ударил ладонью по ручке кресла.
— Боже всемогущий! О чем только думал папа, покупая землю, когда та, что у нас есть, подвергается опасности? За каким чертом он загнал нас в долги, приобретая машины и оборудование, которое, по его мнению, нам сейчас необходимо? А я-то считал его дальновидным бизнесменом.
— Если бы ты проявлял чуточку больше интереса к его занятиям, ты бы лучше разбирался в том, что он делал, — встала на защиту отца Мэри.
Майлз явно растерялся под напором ее гнева. Они редко спорили, хотя часто расходились во мнениях. Майлз был идеалистом, склонявшимся к теории марксизма. Систему же аренды земли в том виде, в каком она существовала в «хлопковом поясе»[4] он буквально ненавидел, полагая, что она придумана для того, чтобы держать нищего фермера в полной зависимости от плантатора. Отец яростно возражал против взглядов сына, утверждая, что эта система при надлежащем применении освобождает фермера- арендатора, превращая его в независимого собственника. Мэри твердо стояла на стороне отца.
— Майлз едва ли мог знать о решениях отца, крошка Мэри, поскольку последние четыре года учился в колледже. — Вуаль Дарлы задрожала от мягких упреков. — Что сделано, то сделано. Если нам понадобятся деньги, мы просто продадим часть Сомерсета. Если бы твой отец знал, что умирает, он никогда не стал бы приобретать дополнительные участки земли. И, глядя на нас с небес, он наверняка поймет, почему мне придется исправлять зло, которое он не имел намерения причинить. Разве не так, Эммит? А теперь, пожалуйста, прочти завещание, чтобы мы могли покончить с этим делом. Мэри выглядит совершенно больной. Мы должны отвезти ее домой.
Не бросая более непонятных взглядов на Дарлу, Эммит недрогнувшей рукой извлек нужный документ и прочел его вслух.
Когда он закончил, слушатели не издали ни звука, слишком изумленные, чтобы произнести хотя бы слово.
— Я... не верю, — прошептала наконец Дарла. — Ты хочешь сказать, что Вернон оставил всю плантацию... Мэри, не считая узкой полоски земли вдоль Сабины? И это все, что унаследовал наш сын? А Мэри достанется еще и дом? Я не получу ничего, кроме тех денег, что лежат в банке? Но... там не может быть много, поскольку Вернону нужен был каждый цент, чтобы рассчитаться по закладной.
— Похоже, что так, — согласился поверенный, просматривая имеющуюся в его распоряжении банковскую книжку. — Однако ты же понимаешь, Дарла, что имеешь законное право жить в доме и получать двадцать процентов прибыли от земли до своего повторного замужества или кончины. Вернон особо оговорил это в завещании.
— Как... щедро с его стороны, — поджав губы, заметила Дарла.
Мэри по-прежнему сидела, не шелохнувшись, стараясь ничем не выдать безумной радости, вспыхнувшей в ее охваченном скорбью сердце. Плантация принадлежит ей! Отец оставил Сомерсет в руках единственного представителя Толиверов, который никогда с ним не расстанется. И не имеет значения, что по условиям завещания Майлз получал доверенность на управление плантацией, пока его сестра не достигнет двадцати одного года и формально не вступит во владение. Ради того, чтобы мать получила свои двадцать процентов, он не станет вмешиваться.

