Подвиг любви - Памела Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, приятель. — Юджин сунул бумажку в карман. — И за совет тоже. Про цветы. Я подумаю.
— Давай-давай, дерзай. Ну, мне пора. Я сегодня до одиннадцати, так что в парке с тобой не встречусь. Если сможешь, вечерком позвони, расскажи.
Они пожали друг другу руки и расстались. Юджин покинул забегаловку в значительно лучшем настроении, чем пришел туда получасом раньше.
Вторую половину дня Дебби провела как в бреду. Она то поглядывала на дверь, то пыталась сосредоточиться на том, что делает. При каждом звяканье колокольчика, возвещающем о появлении нового посетителя, она вздрагивала и менялась в лице.
Мисс Паркинс, несколько раз проходившая по залу, даже подошла к ней и спросила:
— Вы уверены, что можете продолжать работать, мисс Старк? Вы хорошо себя чувствуете?
— Да, конечно, мисс Паркинс, — поспешно отозвалась Дебби. — Я в порядке, уверяю вас.
— Что ж, вам виднее, — с сомнением ответила старший кассир. — Если почувствуете, что вам требуется замена, дайте мне знать. Не стоит рисковать. Помните, на вас лежит ответственность за средства банка.
После такого заявления она взяла себя в руки и принялась работать с утроенным вниманием.
К концу смены Дебби с волнением приступила к подведению итогов. Разложила ордера: в одну сторону — приходные, в другую — расходные. Подвела итог по каждой пачке, потом подсчитала остаток средств в кассе. Сравнила… и вздохнула с облегчением. Слава тебе Господи!
Хоть с этим сегодня в порядке.
Она поклялась, что больше не позволит себе так распускаться. Ей нельзя больше допускать ошибок. Ни за что.
Дебби стукнула в перегородку.
— Анджи, ты закончила?
— Еще три минуты, — отозвалась приятельница. — Слушай, у меня идея. Почему бы тебе не пообедать сегодня с нами? Я вчера мяса купила.
Собиралась опробовать один рецепт. Мне знакомая дала. Вкуснятина, пальчики оближешь.
Если, конечно получится. Кстати, у нас и вина есть бутылка. Помогла бы Рику выпить, а то я теперь, сама понимаешь, не компания.
Дебби заколебалась. С одной стороны, она ощущала себя морально и физически измотанной. Но с другой — что ее ждет в случае отказа?
Возвращение в безрадостную квартиру и одинокий вечер перед телевизором… Тоскливая перспектива.
— Спасибо, Анджи, — решительно ответила она. — С удовольствием!
Не прошло и десяти минут, как они сдали деньги, расписались и вышли на улицу.
Анджела оглянулась по сторонам.
— Я бы на такси прокатилась. Рик говорит, что имею полное право себя побаловать. Да и у тебя туфли не для общественного транспорта.
Что скажешь? — И она, не дожидаясь ответа приятельницы, подбежала к обочине и подняла руку.
— Мисс Старк, — вдруг услышала Дебби, — какая приятная неожиданность.
Она вздрогнула и обернулась.
Перед ней стоял тот, кого она ждала весь сегодняшний день.
Дебби побледнела, потом покраснела и наконец выдавила:
— Действительно, приятная, мистер Брайт.
— А я как раз собирался чашечку кофе выпить. Не составите мне компанию?
— С… — Она хотела согласиться, но внезапно вспомнила, что Анджела уже ловит такси. — К сожалению, мистер Брайт, я пообещала подруге…
— Извини, Дебби, — прозвенел голосок Анджелы, — так неловко получилось. У меня совершенно из головы выскочило, что я должна сейчас быть в другом месте. Прости, ради Бога, я такая рассеянная стала!
Дебби вздрогнула от неожиданности, повернулась и удивленно взглянула на довольно улыбающуюся подругу. Та подмигнула и продолжила:
— Так что давай перенесем наше мероприятие на другой день. Не обижайся, дорогая.
Анджела исчезла. Дебби глубоко вдохнула, сияющими глазами посмотрела на ожидающего ее ответа молодого человека и сказала:
— С удовольствием. Я с удовольствием выпью с вами кофе, мистер Брайт.
— Юджин, мисс Старк. Меня зовут Юджин, — сказал он и указал в сторону «Сладкой сказки». — Давайте зайдем сюда, если не возражаете.
— Не возражаю.
Они бок о бок направились к переходу.
5
Молодые люди сидели за столиком на двоих в самом углу и молча смотрели друг на друга.
Дебби ждала, когда Юджин заговорит. Но он, казалось, настолько был потрясен собственной смелостью и удачливостью, что практически лишился дара речи.
Наконец она поняла, что начинать придется ей, и сказала:
— Мне нравится эта кофейня, мы иногда ходим сюда с подругой во время перерыва. Тут, наверное, свой кондитер, потому что всегда есть свежие пирожные, такие вкусные… И кофе варят по-турецки, на жаровне с песком. Вон там, видите?
Юджин повернулся, взглянул в указанном ею направлении и сразу же снова на нее, будто боялся, что она может исчезнуть, если не смотреть постоянно. Как мираж… как наваждение…
— Да, верно, — глуповато отозвался он. — И пахнет так здорово. Что вам заказать, мисс Старк?
— О, только кофе, пожалуйста. И… вы можете называть меня Дебби, — предложила она улыбаясь. , Он просиял в ответ и мечтательно повторил:
— Дебби… Какое чудесное имя.
— Нет-нет, — засмеялась она. — Самое обычное. У меня дома так зовут, наверное, каждую третью девушку.
Юджин оживился — ему представилась возможность кое-что узнать о ней и одновременно. проявить себя.
— У вас дома? Где это, если не секрет?
Впрочем, я могу поспорить, что вы… из Техаса, верно?
— Верно, — приветливо, хотя и несколько удивленно ответила Дебби. — А как вы догадались?
— О, вас выдает ваша очаровательная манера растягивать слова, — сообщил он.
— Правда? — чуть разочарованно спросила Дебби. — А я-то надеялась, что этого уже не заметно. Как обидно…
— Обидно? Но почему? — Юджин был потрясен.
Ее выговор, неторопливый и мелодичный, так отличающийся от речи коренных жителей Чикаго, пленил его с самой первой фразы, а она, оказывается, недовольна. Что за странные существа, эти девушки!..
— Если честно, то не очень приятно выглядеть провинциалкой… — призналась она и подумала: ну вот, дурочка, надеялась произвести впечатление своей строгой элегантностью. Нет, никогда мне не удастся выглядеть истинной городской жительницей. Так навсегда и останусь девчонкой из жалкого захолустья…
— Да что вы, — поспешно перебил ее Юджин. — Вы даже не представляете… не представляете, какая вы… как вы… — Он запнулся, не зная, что сказать, засмущался и замолчал.
— Как я — что? — спросила не менее смущенная Дебби, проклиная свою застенчивость.
— Как вы отличаетесь от других, — брякнул Юджин и чуть не подавился собственными словами. Вдруг она поймет не так и обидится?
Дебби грустно усмехнулась: так она и знала… А с другой стороны, неужели несколько приличных тряпок и косметика, которой она и пользовалась-то не слишком умело, могли превратить ее в истинную жительницу метрополии — смелую, даже немного развязную, не пугающуюся мужского внимания и знающую себе цену?