- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сорок 2 дня (ЛП) - Джорджия Ле Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На мгновение у Флер появляется выражение удивления, не зря же она PR директор. Она широко улыбается и сгибает левую руку, приглашая меня ухватиться за нее. Мы выходим вместе через стеклянные двери.
— Нам следует начать с косметики?
— Мне не нужна новая косметика, Флер. Я редко пользовалась той, которую мы купили в прошлый раз. Я почти ею не пользовалась в Иране.
Она поворачивается лицом ко мне.
— Это достаточно плохо, что женщины должны класть химические вещества на свои лица, но, по крайней мере, пусть хотя бы не старые и не токсичные. Шесть месяцев — это максимум, для твоей косметики после вскрытия, — твердо говорит она, мы выходим на яркий солнечный свет.
И покупаем косметику на первом этаже Harvey Nichols. Кроме телесного цвета и нежно-розового Флер выбирает алую помады.
— Меня информировали, что ты пойдешь в оперу. Это будет идеальный вариант под черное платье, я имею в виду, — она направляется к продавцу оплачивать кредитной картой и поворачивается ко мне. — Ты была в опере?
Я отрицательно качаю головой.
Флер улыбается.
— Ну, тогда это будет новый и прекрасный опыт для тебя.
Мы входим в лифт.
— Платья находятся здесь, которые ты обязательно должна померить. Это мечта.
Мы проходим мимо стеклянной витрины, когда вдруг Флер внезапно останавливается, что я врезаюсь в нее. Схватив меня за руку, она дергает меня вниз, и мы садимся в скрюченное положение, на карточки. Я непонимающе смотрю на нее, она подносит палец к губам, слабо улыбается и беспечно пожимает плечами.
Первая моя мысль была, что она кого-то заметила и хочет избежать с ним встречи, но в следующее мгновение я слышу задающий вопрос голос, растягивающий слова: «Разве у вас нет этого в светло-вишневом цвете?» Ужас, словно ледяная лапа с когтями сжимает тисками живот. Должно быть я побледнела, или выгляжу такой испуганной, потому что пальцы Флер сильнее сжимаются на моей руке, и глаза ее предупреждают о молчании, чтобы не было ни звука.
Я с большим трудом проглатываю образовавшийся ком в горле.
Голос говорит что-то еще, но я не могу разобрать, потом он отдаляется от нас. Флер дергает меня за руку и начинает двигаться на корточках. Если бы я не была в таком шоке, то, вероятно, было бы смешно смотреть на нас обоих, со сцепленными руками и передвигающихся на корточках в Harvey Nichols! Однажды, когда Билли пришла сюда босиком в самый разгар лета, службе безопасности пришлось ее насильно отсюда выставить. Но Флер не просто абы кто, она представляет крупный бизнес и еще раз бизнес, короче бизнес в квадрате, а то и в кубе.
Пожилая женщина смотрит на нас широко открытыми глазами, полными неодобрения, но затем узнает Флер, которая машет ей рукой. Она незаметно кивает и переводит взгляд в другую сторону. Как только мы достигаем конца длинной витрины, Флер поднимается во весь рост и, быстро тянет меня на выход из магазина. Мы спускаемся вниз по лестнице и выходим на улицу. Том не ждет нас, поэтому мы ловим черный кэб, забираемся внутрь, и Флер называет новый адрес — Кингс-Роуд.
Затем она отправляет смс-ку Тому, чтобы встретил нас там и поворачивается ко мне.
— Я очень сожалею о случившимся, но лучше нам не встречаться с ней. Я так понимаю, ты знаешь ее?
Мои руки сильно дрожат, потому что я прибываю в состоянии шока, поэтому только киваю. Ну, почему из всех миллионов людей, живущих в Лондоне, я столкнулась именно с нее? И в первый день моего контракта. Я понимаю, что это плохое предзнаменование, предупреждение о том, что я совершаю ужасную ошибку.
Ухоженная рука Флер ложиться мне на запястье.
— Не волнуйся. Это было простое невезение. Мы пойдем по магазинам на Кингс-Роуд. Там тоже есть замечательные места. На самом деле, иногда я думаю, что даже они мне нравятся больше.
Я отрицательно качаю головой.
— Я не хочу по никаким магазинам, Флер. Я просто хочу вернуться домой.
Глаза Флер тут же меняются, и я вижу отчетливую решимость, которая сияет под ее экстравагантными ресницами. Она становится той женщиной, которая не позволит ничему встать на ее пути. Я начинаю восхищаться ею снова. В некотором отношении, она быстро пришла в себя, не то, что я.
— Ты не можешь пойти домой, Лана. Ты связана обязательствами с этого дня. У нас запланированы определенные встречи, которые мы должны выполнить. Виктория не такая сильная, как ты, хотя она думает именно так. Она не может отнять у тебя то, что действительно твое.
— Что ты имеешь в виду? — покачиваясь в машине, спрашиваю я. Я действительно все еще ощущаю ужас. Я потеряла так много. Все, что у меня осталось — это Сораб, и если я буду неосторожна, то он исчезнет, как мираж в пустыне.
— Мое положение не позволяет мне говорить открыто, но не стоит недооценивать Блейка Лоу Баррингтона. Он способен еще удивить тебя. Кроме того, не кажется ли тебе, что женщина, которая винит во всем другую женщину, глупа? Другая женщина не должна подстраиваться под этих двух. Посмотри на своего мужчину. Он тот, кто предал тебя. Так разозлись на него, если осмелишься.
Я киваю. Флер полностью права. Я, действительно, ничего плохого не сделала, я выполнила свое соглашение, покинула страну на год. Я не искала встреч с Блейком. Он сам нашел меня.
— Хорошо, — говорит Флер с обнадеживающей улыбкой. — Вот, что мы сделаем. Мы пойдем к моей подруге в бутик и найдем что-нибудь для тебя, чтобы ты смогла одеть сегодня и завтра, а я сама выберу какие-нибудь вещи, которые будут идеальны на тебе, и пошлю в апартаменты? А ты сможешь выбрать, что понравиться, а остальное вернуть, Окэй?
— Oкэй.
— Я перенесу твоего парикмахера, а Лаура передвинет всех остальных.
Словно сквозь туман я слышу ее разговор со знаменитым парикмахером, который без усилий соглашается передвинуть встречу на четыре часа раньше. Люди готовы прогибаться в любом направлении, лишь бы угодить Баррингтонам. После этого, Флер звонит Лауре.
— Незначительное изменение планов, — говорит она. — Mммн, расскажу позже. Мы собираемся в парикмахерскую в 1:00 дня, поэтому передвинь все остальные встречи. — Наступает пауза, она слушает, что отвечает Лаура. — Хорошо. Мне это нравиться. Поговорим позже, — и поворачивается ко мне. — Все хорошо?
— Да, все в порядке.
— Сначала ланч?
Я не голодна, поэтому безрадостно киваю.
Флер глубоко вздыхает.
— Если ты пообещаешь, что никогда никому не скажешь то, что я собираюсь тебе рассказать, тогда я расскажу тебе секрет.
Я быстро обещаю.
— Очень важно, чтобы ты никому не говорила, особенно Блейку, иначе мы обе с Лаурой окажемся по уши в дерьме.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
