- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни - Пьер-Жан Беранже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Челобитная породистых собак о разрешении им свободного входа в Тюильрийский сад
Перевод И. и А. Тхоржевски
{10}
Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Мы с нетерпеньем ждем известьяО том, что с завтрашней зариПсам Сен-Жерменского предместьяОткроют доступ в Тюильри.{11}Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
На нас ошейники, в отличьеОт массы уличных бродяг;Понятно: луврское величьеНе для каких-нибудь дворняг!Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Тиран нас гнал, пока был в силе,Пока в руках его был край,И мы безропотно сносилиЕго любимцев жалкий лай.Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Но склонны прихвостни к обману, —Ох! нам ли этого не знать?!Кто сапоги лизал тирану —Ему же пятки стал кусать!Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Что нам до родины, собачки?..Пусть кровь французов на врагах, —Мы, точно блох, ловя подачки,У них валяемся в ногах.Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Пусть в торжестве теперь минутномДжон Булль{12} снял с Франции оброк,Кусочек сахару дадут нам,И будет кошкам кофеек!..Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Вот в моду вновь чепцы и кофтыВвели для женщин в Тюильри;Не позабудь, о двор, и псов ты:In statu quo[10] нас водвори!Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
За эту милость обещаемВсе, кроме глупых пуделей,На бедняков бросаться с лаемИ прыгать в обруч для властей!Тирана нет, — пришла пораВернуть нам милости двора.
Лучший жребий
Перевод В. Курочкина
{13}
Назло фортуне самовластнойЯ стану золото копить,Чтобы к ногам моей прекрасной,Моей Жаннетты, положить.Тогда я все земные благаСвоей возлюбленной куплю;Свидетель бог, что я не скряга, —Но я люблю, люблю, люблю!
Сойди ко мне восторг поэта —И отдаленнейшим векамЯ имя милое: ЖаннеттаС своей любовью передам.И в звуках, слаще поцелуя,Все тайны страсти уловлю:Бог видит, славы не ищу я, —Но я люблю, люблю, люблю!
Укрась чело мое корона —Не возгоржусь нисколько я,И будет украшеньем тронаЖаннетта резвая моя.Под обаяньем жгучей страстиЯ все права ей уступлю…Ведь я не домогаюсь власти, —Но я люблю, люблю, люблю!
Зачем пустые обольщенья?К чему я призраки ловлю?Она в минуту увлеченьяСама сказала мне: люблю.Нет! лучший жребий невозможен!Я полон счастием моим;Пускай я беден, слаб, ничтожен,Но я любим, любим, любим!
Боксеры, или англомания
Перевод М. П. Розенгейма
{14}
Хотя их шляпы безобразны,God damn![11] люблю я англичан.Как мил их нрав! Какой прекрасныйИм вкус во всех забавах дан!На них нам грех не подивиться.О нет! Конечно, нет у насТаких затрещин в нос и в глаз,Какими Англия гордится.
Вот их боксеры к нам явились, —Бежим скорей держать пари!Тут дело в том: они схватилисьНа одного один, не три,Что редко с Англией случится.О нет! Конечно, нет у насТаких затрещин в нос и в глаз,Какими Англия гордится.
Дивитесь грации удараИ ловкости друг друга битьДвух этих молодцов с базара;А впрочем, это, может быть,Два лорда вздумали схватиться?О нет! Конечно, нет у насТаких затрещин в нос и в глаз,Какими Англия гордится.
А вы что скажете, красотки?(Ведь все затеяно для дам.)Толпитесь возле загородки,Рукоплещите храбрецам!Кто с англичанами сравнится?О нет! Конечно, нет у насТаких затрещин в нос и в глаз,Какими Англия гордится.
Британцев модам угловатым,Их вкусу должно подражать;Их лошадям, их дипломатам,Искусству даже воевать —Нельзя довольно надивиться…О нет! Конечно, нет у насТаких затрещин в нос и в глаз,Какими Англия гордится.
Третий муж
Перевод Вал. Дмитриева
(Песня в сопровождении жестов)Мужья тиранили меня,Но с третьим сладить я сумела:Смешна мне Жана воркотня,Он ростом мал, глядит несмело.Чуть молвит слово он не так —Ему надвину я колпак.«Цыц! — говорю ему, —Молчи, покуда не влетело!»Бац! по щеке ему…Теперь-то я свое возьму!
Прошло шесть месяцев едваС тех пор, как мы с ним поженились, —Глядь, повод есть для торжества:Ведь близнецы у нас родились.Но поднял Жан чертовский шум:Зачем детей крестил мой кум?«Цыц! — говорю ему, —Вы хоть людей бы постыдились!»Бац! по щеке ему…Теперь-то я свое возьму!
Просил мой кум ему ссудитьДеньжонок, хоть вернет едва ли.А Жан за кассой стал следитьИ хочет знать — куда девали?Пристал с вопросом, как смола…Тогда я ключ себе взяла.«Цыц! — говорю ему, —Не жди, чтоб даже грошик дали!»Бац! по щеке ему…Теперь-то я свое возьму!
Однажды кум со мной сидит…Часу в девятом Жан стучится.Ну и пускай себе стучит!Лишь в полночь кум решил проститься.Мороз крепчал… Мы пили грог,А Жан за дверью весь продрог.«Цыц! — говорю ему, —Уже изволите сердиться?»Бац! по щеке ему…Теперь-то я свое возьму!
Раз увидала я: тайкомТянул он с Петронеллой пивоИ, очевидно под хмельком,Решил, что старая красива.Мой Жан на цыпочки привстал,Ей подбородок щекотал…«Цыц! — говорю ему, —Ты — просто пьяница блудливый!»Бац! по щеке ему…Теперь-то я свое возьму!
В постели мой супруг неплох,Хотя на вид он и тщедушен,А кум — тот чаще ловит блох,К моим желаньям равнодушен.Пусть Жан устал — мне наплевать,Велю ему: скорей в кровать!«Цыц! — говорю ему, —Не вздумай дрыхнуть!» Он послушен…Бац! по щеке ему…Теперь-то я свое возьму!
Старинный обычай
Перевод В. Курочкина
{15}
В надутом чванстве жизни чиннойНаходят многие смешнымОбычай чокаться старинный;Что свято нам — забавно им!Нам это чванство не пристало, —Друзья, мы попросту живем;Нас тешит чоканье бокала.Мы дружно пьем.И все кругом,Чтоб выпить, чокнемся сначалаИ пьем, чтоб чокаться потом.
В пирах отцы и деды нашиЗлатым не кланялись тельцам —И дребезжанье хрупкой чашиУподобляли их судьбам;Веселость жажду возбуждалаУ них за праздничным столом,Рукой их дружба подымалаБокал с вином,И все кругом,Чтоб выпить, чокались сначалаИ просто чокались потом.
Любовь, как гостья неземная,Гнала задумчивость с лицаИ, вместе с Вакхом охмеляя,Сдвигала чаши и сердца;Да и красавица, бывало,Привстав, с сияющим лицом,Над головою подымалаБокал с вином,Чтобы кругомСо всеми чокнуться сначалаИ пить, чтоб чокаться потом.
Где пьют насильно, ради тоста,Там пьют едва ли веселей, —Мы пьем, чтоб чокаться, и простоПьем за здоровие друзей.Но горе тем, в ком мрачность взглядаИзгнала дружбу без следа;Она — несчастного отрада,Его звезда,Среди труда,Чтоб выпить, чокнется — и радаПить, чтобы чокаться всегда.
Расчет с Лизой

