- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Город Жемчуга - Карен Тревис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Здорово.
- франкленд держит ситуацию под контролем.
- А где он?
- Она. Суперинтендант Франкленд - офицер СиДиЗОк из Иностранного отдела Силового дивизиона. Она курирует эту миссию.
- Полиция? Что, черт побери, это означает?
- Ее погрузили в крио после вас. Причины скорее всего политические. Вам об этом не стоит беспокоиться. Насколько я понимаю, она должна проследить, чтобы были исполнены определенные процедуры в случае обнаружения новых веществ и технологий. Или по меньшей мере так сказано в файлах… Сами знаете, как это бывает.
Райат выглядел так, словно собирался протестовать. Он попытался выдавить какое-то слово, его лицо побледнело. При нулевой гравитации достаточно сложно регулировать движение крови, тем более после выхода из криосна. Неожиданно щеки его раздулись, и он быстро отвернулся, слишком быстро, чтобы ухватить гигиенический пакет. Линдсей проскользнула через люк, позволив двум коллегам Райата бороться с медленно разлетающимся во все стороны дождем рвоты. В конце концов, это всего лишь жидкое питательное вещество.
Позади, в носовой секции «Фетиды», шла проверка костюмов и оружия. Слишком много людей набилось в таком маленьком помещении: Баренкоин, Бекен, Вебстер, Чахал, Куруши. С ними все в порядке. Они приветствовали ее, отдав честь. По меньшей мере они были обучены не бросаться на переборки.
- Кто-то из штатских уже пришел в себя?
- Некоторые, - ответила Линдсей. - Я чуть поспешила. Франкленд велела их не будить до тех пор, пока не договорится с колонией. Это означает, что мы должны занять их до тех, пока не придет приказ о высадке на планету.
- Я считаю, что мы должны были отправить с ней на планету кого-то из парней, - заметил Баренкоин.
Беннетт пожал плечами.
- Она справится. Нет ведь никаких причин для объявленного карантина. В любом случае у них есть приборы, которые могут остановить наш корабль, так что нужно пока что выполнять то, что они требуют.
- Я беспокоюсь не о ее безопасности. - Сжимая и разжимая кулак, Баренкоин смотрел на свою ладонь и внутреннюю часть руки. На его лице отражалась часть мерцания с биоэкрана, покрывающего его ладонь. - Мы все очнулись синхронно?
Линдсей тут же провела свой собственный наладонник, точно также, как трое оставшихся пехотинцев, и увидела семь линий контакта - сигналы ее собственного пульса и семерых членов ее подразделения, - пульсирующих над панелью, которая сгибалась и разгибалась в соответствии с движениями ее пальцев. Побочный эффект свободных технологий. Вы можете иметь живой дисплей, вживленный прямо вам под кожу в том месте, где пожелаете. Он будет подходящего для вас размера и формы, будет служить вам сколько пожелаете, хватило бы денег. Для богатых это было забавой, а для военных стало вещью просто необходимой. Линдсей надеялась, что ее личный наладонник работал нормально.
- Да, вы все, - заметила Линдсей.
- Пересчитайте, - попросил кто-то.
- Нет гражданского, суперинтенданта, - удивился Баренкоин. - Она не подключена?
Линдсей покачала головой.
- Я не могу получить от нее никакого сигнала. Никаких фрагментов. Биоэкраны работали бы, если бы у нее был ИИ [14].
- От нее есть какие-нибудь известия?
- Только то, что она хочет, чтобы в случае ее смерти над ее телом совершили гражданскую панихиду, прежде чем выкинули его в открытый космос.
Беннетт сжал свое запястье.
- У нее с собой девятимиллиметровый пистолет. Я видел, как она засунула его за пояс. Старая, но эффективная машинка. К тому же у нее есть шеба.
Линдсей почувствовала небольшую дрожь от неопределенности.
- Значит, она атеистка, вооруженная и готовая дорого продать свою жизнь.
- Что такое шеба? - поинтересовался Баренкоин.
- Очень старая, очень ценная вещица. Цилиндр размером с ладонь. Он содержит все то же, что находится внутри вас: адаптеры, базы сохранения данных, сетевые ресурсы, ультразвуковые пробники, как вы их называете. А кроме того, маленький экранчик, выдвигающийся на рамке.
У Баренкоина брови вверх поползли, однако он ничего не сказал. Антиквариат, который используют столь небрежно, всегда вызывает подозрения. Все, что носили остальные, было одноразовым, тонкопленочным, органически техничным, легко восстанавливаемым или заменяемым. Ненужная роскошь имела привкус старых денег и снобизма офицерской кают-компании.
Да еще пистолет нельзя назвать игрушкой. И Линдсей сомневалась, что Франкленд носит его лишь в виде необходимого дополнения к форме. Было в этой женщине, даже в ее нынешнем неустойчивом состоянии, что-то, заставляющее людей неохотно открывать ей свои двери. Линдсей отогнала еще одну волну тошноты. Может, корабельный медик Хагель что-нибудь присоветует. Надо с ним поговорить.
- Пойдем, - приказала она. - Пора заняться делом. Нужно сделать эту планету безопасной.
Глава 5
План по посадкам. Годы один через пять.
Первичные зерновые культуры, семянные: пшеница, рис, овсяное зерно, ячмень, квиноа, сорго (хлебный злак); первичные зерновые культуры, бобовые: соя, почечный боб, фасоли; первичные зерновые культуры, клубень: картофель Шарлотта, картофель обыкновенный, сладкий картофель, иерусалимский артишок; овощи: салат, капуста, лук, лук-порей, чеснок, помидор, гриб, огурец, морковь, пастернак, свекла; первичные зерновые культуры, плод: яблоко, малина, черника, виноград (черный мускат, изабелла), лимон. В случае неурожая любое растение из списка может быть заменено, в зависимости от местных условий. Пока виноградные лозы не выросли, разрешается использовать другие плоды или овощи, чтобы делать вино общины.
Константин,
сельскохозяйственный документ планирования
Шан ждала возле шаттла. Небо горело бирюзой. В воздухе гудели и трещали невидимые создания. В костюме биозащиты этот прекрасный день обернулся настоящим проклятием. Пропотев, Шан не могла даже почесаться. И теперь она была близка к тому, чтобы сорвать капюшон, фильтр и все остальное, понадеявшись на удачу. Хорошая цена за то, чтобы всласть почесаться.
Но осторожность возобладала. Она постаралась отогнать все неприятные ощущения, сосредоточившись на растениях, выглядевших словно деревья. Созерцание их осенней красно-золотой листвы отвлекало Шан от телесных страданий.
Она постаралась сосредоточиться настоящей перед ней дипломатической задаче, повторяя про себя слова приветствия, дежурные шутки… И тут она краем глаза заметила какое-то движение. Приближалась маленькая разбитая наземная машина. Подъезжая, она становилась все больше и больше на фоне янтарных деревьев. А трещала, словно старинная несмазанная игрушка.
Мужчина средних лет, управляющий этой колымагой, посмотрел на Шан с полным безразличием, а потом указал на пассажирское место. Суперинтенданту пришлось отключить линию связи с компьютером, чтобы избежать прерывания.
- Добро пожаловать, командир, - наконец заговорил незнакомец. Его английский напоминал тот, что она слышала, общаясь с компьютерными системами, - язык не столь отличный от того языка, на котором говорила она сама. Однако в речи незнакомца присутствовал странный акцент. Он произносил слова по слогам, причем каждый слог звучал совершенно отчетливо и был отделен от предыдущего крошечной паузой. - Садитесь.
- Суперинтендант Шан Франкленд. Полиция. Дивизион СиДиЗОк. Я не из военных.
- Суперинтендант, - повторил незнакомец, словно пробуя на вкус, как звучит это слово. Потом он ударил себя в груды - Сэм.
- Рада встретить вас, Сэм. Мы думали, что все вы мертвы. Выглядело все так, словно Сэма это заявление ничуть не
тронуло.
- Вы ошиблись.
Тогда она протянула ему контейнер с образцами крови команды и устроилась поудобнее на сиденье, позаботившись, чтобы ткань ее костюма не издавала неприятных звуков, соприкасаясь с покрытием сиденья автомобиля.
- Я бы назвала это великолепным осенним днем, - продолжала она.
Сэм по-прежнему не сводил взгляда с дороги.
- Сейчас весна.
- Весне полагается быть зеленой. - Шан хотела вывести его из состояния односложных ответов. - Бледно-зеленой.
- Антоцианы, - объявил Сэм. Его акцент просто очаровал Шан, и она с трудом удержалась от того, чтобы не начать передразнивать его, так же придыхая и вставляя гласную после каждой согласной. И его бесформенная блуза, и штаны были из одного материала. - Сначала завезем пробы, а потом я отвезу вас к Джошу Гар-роду. Он готовится к празднику, поэтому очень занят.
- Празднику? - удивилась Шан. «Главное - не показывать свою серость. Я ведь летела сюда несколько десятилетий». Осторожность снова возобладала. Это же не допрос. - А что у вас за праздник?
- Рождество, - ответил поселенец, подчеркнуто произнеся все три слога, словно это было иностранное слово. - Сочельник.

