Дитя трёх стихий. Замуж за чудовище (СИ) - Светлана Ферро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Увидимся, Лисса, — в его голосе появляется бархат, и по моему позвоночнику поднимается тёплая волна.
Этого просто не может быть. Я закусываю нижнюю губу и даю Нае мысленную команду: «Вперёд!». Моя ящерка тут же трогается с места, но рука чампа успевает погладить меня по внутренней стороне бедра. Тугая пружина сжимается внизу живота, и я с трудом удерживаюсь от стона.
— Видела я, как ты кокетничаешь с этим чампом, — сердито говорит Алекса, едва мы остаёмся наедине. Гвардейцы увели наших ящерок в загон, а мы поднимаемся по парадной лестнице. На ступенях на этот раз никто не толпится, только слуга, который открывает перед нами тяжёлую дверь.
— Что ты имеешь в виду?
— Да в общем-то ничего.
Алекса надолго замолкает, а я не решаюсь пускаться в объяснения. Что я могу ей сказать? Мы всегда делились всем, что на душе. Но сейчас Мира сидит в одиночестве, а я… как я могу рассказать сестрёнке, что произошло со мной в сумраке лестницы? При одном воспоминании о тех ощущениях меня бросает в жар. Может ли это быть тот самый человек? Если да, то как может моё тело так реагировать на одного из тех, кого я должна ненавидеть всей душой?
Меня охватывает смятение.
Мне больно от слов Алексы. И я не кокетничала с ним. Обидно настолько, что перехватывает дыхание, поэтому, когда мы оказываемся наверху, я отворачиваюсь и молча ухожу к себе.
Были у нас детские ссоры, как же без них. Но когда случались неприятности, мы всегда поддерживали друг друга. Что же происходит сейчас? Мне никогда не было настолько тяжело, и страшно представить, что сейчас ощущает Мира.
А Алекса? Ей единственной ничего не угрожает, а она безжалостно укоряет меня. И за что? За то, что я в растерянности? За то, что из-под моих ног исчезла опора, и я не понимаю, что происходит. А ещё я не понимаю, почему этот чамп считает, что имеет право прикасаться ко мне, словно я его вещь. Ещё вопрос, не использует ли он магию, потому что никогда ни на кого из людей у меня не было такой реакции. Значит, и на него не должно быть.
— Госпожа, прибыла портниха, — я не заметила, как вошла Алита. — Вы пройдёте в покои к её высочеству Мире?
В первый миг я чуть было не рявкнула, что никого не желаю видеть, и пусть портниха придёт сюда, но поднимающаяся волна раздражения испугала меня саму.
Уже не первый раз за этот день меня бросает из стороны в сторону. Да я за всю жизнь не испытывала такого количества отвратительных эмоций. Ярость, злость, негодование, отчаяние, обида на самых близких и ужасное чувство вины непонятно за что, и всё это вразнобой, вместе и поочереди. Моя Стихия к такому не привыкла. Того и гляди вырвется, и я кого-нибудь покалечу. И хорошо, если это будет чамп, кровожадно подумалось мне, а не кто-нибудь из ни в чём не повинных людей.
— Да, Алита, но я не могу идти в том, в чём была на тренировке, — сказала я, пытаясь приглушить рычащие нотки в своём голосе.
Не удалось мне полностью справиться с раздражением, мои слова прозвучали жёстче, чем обычно, но, что ещё хуже, стоявшая на столе чаша с настоем из асаи, слетела со стола так, словно я её швырнула.
В принципе, так и было, вырвавшуюся из растревоженного Хранилища воздушную плеть мне удалось перенаправить в последний момент. Алита не маг, увидеть стихию она не могла, но скорее всего догадалась при виде последствий. Не привыкшая к такому тону девушка приняла мой гнев на свой счет и, кажется, по-настоящему перепугалась.
— Простите, ваше высочество, я сейчас, я быстро, — её голос задрожал, она метнулась за водой, губкой и ароматными средствами, чтобы стереть пот с моего тела, а я начала раздеваться, чувствуя себя ещё хуже, чем прежде. Вот за что я с ней так?
Став чище снаружи, я попыталась исправить ситуацию.
— Алита, я не хотела тебя обидеть, — пытаясь говорить мягко, я почувствовала, как фальшиво звучит мой голос, внутренняя стихия всё ещё не успокоилась.
— Что вы, ваше высочество, как я смею обижаться, я должна была сразу позаботиться о том, чтобы вы переоделись, — Алита расправляла складки на моей тунике, опустив глаза в пол.
— Ханг побери, — в сердцах выругалась я, повернувшись к ней. — Неужели ты не понимаешь, что это всё никакого отношения к тому, что со мной происходит не имеет. Какая ерунда — это переодевание. Не смей обижаться на меня и не смей меня бояться.
Алита подняла на меня глаза:
— Но вы так страшно рыкнули на меня, ваше высочество. И эта чашка…
— Ах чашка, — я взяла со стола уцелевшее блюдце с красивыми вензелями, повертела в руках. — Знаешь, мне говорили, что бить посуду не только к счастью, но и к хорошему настроению. Попробовать что ли?
И я с размаху грохнула блюдце об пол. Осколки разлетелись веером.
Алита неожиданно фыркнула.
— Вы прямо как моя мама… Ой, простите, — она в ужасе прижала ладошки ко рту, — я глупость сказала.
— Ай брось, — поморщилась я. А потом прислушалась к себе. — А ведь правда легче. Ещё посуда есть?
В глазах девушки появился озорной огонёк:
— Могу на кухню сбегать.
— Ладно, не стоит, я успокоилась.
Моя Алита наконец-то вернулась, руки перестали дрожать, и она принялась укладывать мои волосы в простую домашнюю причёску.
— Ты ведь дружишь с Маритой? Что она говорит? Как Мира?
Руки Алиты дрогнули:
— Мы не должны вас обсуждать, — она колебалась.
— А если честно? — я вывернулась и посмотрела ей прямо в глаза. — Мне надо знать.
— Ваша сестра после того, как вернулась, так и сидела, словно статуя до прихода портнихи. Марита не болтлива, вы не подумайте, но, когда мы с ней столкнулись у кухни, я увидела, что у неё глаза красные. Ну и пристала. Она очень переживает за свою госпожу.
— А ты?
— Ваш не такой страшный, у нас все горничные… Ой, я опять не то говорю, простите…
— Очень даже то, — задумчиво протянула я. Собственно говоря, этого и можно было ожидать. Я, конечно, не знала, что любитель горничных, с которым я столкнулась на лестнице, это и есть тот самый чамп, но, что