- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Преследуя мечту - Жаклин Рединг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рольф сжал губы. Он понял, что прошлое есть прошлое и время бессильно с ним что-либо сделать.
— Я был частым гостем при дворе.
— Как и я. Вам не кажется странным, что мы тем никогда не встречались?
— Так получилось. Не повезло, очевидно. Король часто дает мне поручения, сопряженные с отъездами.
— Нет, ваша фамилия кажется мне знакомой вовсе не поэтому. Мне она вспоминается в связи с одной историей… — на мгновение Кассия задумалась, — о некоем ссыльном графе…
Рольф нахмурился; Эта леди, похоже, не любит ходить вокруг да около и сразу привыкла переходить к существу дела.
— Действительно, в последнее время меня не было при дворе. У меня было много других забот. Но сейчас моя единственная забота заключается в том, чтобы отвезти вас в Кембриджшир.
Кассия шумно вздохнула.
— Опять вы за свое! — раздраженно проговорила она. — Мне это уже начинает докучать. Объясните по крайней мере, с чего это в моем отъезде в Кембриджшир возникла вдруг такая необходимость?
— У короля сложилось твердое убеждение в том, что оставаться сейчас в городе для вас небезопасно, — ответил Рольф, решив, что с него, пожалуй, тоже хватит предисловий. — Я не прочь потратить остаток дня на то, чтобы познакомиться с вами поближе, но, полагаю, у нас будет для этого предостаточно свободного времени в Кембриджшире, а сейчас дальнейшие разговоры все равно ни к чему не приведут. Зачем вам пытаться оттянуть неизбежное, леди Кассия? Я предлагаю вам вызвать служанку, — кажется, ее зовут Линетт, — и приказать ей начать собирать вещи, ибо уже послезавтра утром мы с вами выезжаем. Я взял на себя смелость послать гонца в Кембриджшир, который должен передать тамошней прислуге, что мы приедем на неделе. Экипаж уже нанят. Я обо всем позаботился.
— Вы слишком много на себя взяли, лорд Рэйвенскрофт. Кто вы такой, чтобы отдавать приказания моим слугам?
— Полномочия были предоставлены мне лично его величеством королем Карлом, миледи.
Кассия пораженно уставилась на него. Дальше упираться было бесполезно. Лицо ее приобрело каменное выражение, и только плотно сжатые губы и блеск в глазах говорили о том, какой пожар бушует у нее внутри. Она привыкла сдерживать проявления своих чувств. Но вот проигрывать в споре с мужчиной леди Кассия явно не привыкла. И еще она не привыкла, чтобы ей указывали, что делать.
«Что ж, придется привыкнуть» — решил Рольф.
Кассия даже не шелохнулась в ответ на его предложение вызвать Линетт. Она явно ждала от него, что он передумает, чего Рольф не собирался делать. После нескольких минут бесплодного ожидания она вдруг вкрадчиво спросила:
— Разве вам не интересно узнать, если уж на то пошло, действительно ли это я виновна в гибели отца?
— Несете ли вы ответственность за убийство лорда Сигрейва или нет, меня не касается, леди Кассия. Меня прислали сюда не за тем, чтобы судить вас. Наоборот. Я здесь для того, чтобы увезти вас из Лондона и таким образом защитить от тех, кто уже вынес свой приговор и хочет видеть вас болтающейся на виселице.
При его последних словах Кассия побледнела, плотно сжатые губы ее побелели.
— Я не собираюсь трусливо скрываться в деревне. Неужели вы не понимаете, что мой отъезд будет воспринят как признание мной вины?
— Ваша убежденность в своей правоте похвальна, миледи, но, похоже, у вас нет выбора. Мне приказано отвезти вас в Кембриджшир, и я намерен выполнить приказ. Его величество постановил это сделать и назначил меня проводником своей воли. Так что поймите наконец, что ваши настойчивые попытки увести разговор в сторону ни к чему не приведут.
— А это, лорд Рэйвенскрофт, мы еще посмотрим. Кассия резко отвернулась от него. По ковру зашелестели полы ее шелковых юбок.
— Линетт? — позвала она, выйдя в коридор.
— Да, миледи?
Рольф улыбнулся, думая, что она наконец-то решила проявить благоразумие. Но улыбка мгновенно исчезла с его лица, едва он услышал следующие слова леди Кассии:
— Передай, пожалуйста, Кигману, чтобы он поймал мне на улице наемный экипаж. Запрягать наших лошадей нет времени.
Рольф появился в дверях как раз в тот момент, когда Кассия принимала из рук своей служанки накидку. Глядя на ее руки, которыми она застегнула застежку, он поймал себя на том, что думает о ее коже. Интересно, она действительно такая нежная, какой кажется? Он внезапно испытал сильное желание провести рукой по ее лебединой белой шее.
Очнувшись, он увидел, что Кассия взяла со столика какой-то завернутый в ткань предмет и направилась к выходу.
— Я скоро вернусь, лорд Рэйвенскрофт, — сказала она, не оборачиваясь к нему, — Поскольку вы так серьезно относитесь к приказам, которые вам даются, вы можете пока остаться и подождать меня в гостиной. Линетт принесет вам что-нибудь для поднятия настроения. Винный погреб моего отца славится на весь Лондон и составлен из лучших сортов бургундского и красных вин. Выбор за вами. Рольф вынужден был отдать ей должное: вежливость не изменяла ей даже тогда, когда она была вне себя от ярости.
— Мне это не потребуется.
— Как вам будет угодно.
Кассия вышла за дверь. Но не успела она подойти к экипажу, который уже ждал ее у крыльца дома с раскрытой дверцей, как вдруг заметила, что Рольф не отстает от нее. Она резко остановилась.
— Что вы делаете? — раздраженно спросила Кассия.
— Я еду с вами.
Она уперлась своей ручкой, обтянутой лайковой перчаткой, в его мощную грудь и надавила. Несильно, но решительно.
— Прошу прощения, лорд Рэйвенскрофт, но не извольте беспокоиться. Мне не раз случалось и раньше самостоятельно передвигаться по городу в каретах. Я неплохо обходилась без вашей защиты до сих пор и, полагаю, смогу обойтись и впредь. Я уже не ребенок и вполне в состоянии ездить в каретах без сопровождения.
Рольф вернул ей ее улыбку:
— Приказ есть приказ, леди Кассия.
— Мне нет никакого дела до ваших приказов, лорд Рэйвенскрофт. Я пыталась быть с вами вежливой, но вы, как и все мужчины, похоже, никак не можете уловить намек. Поэтому теперь я вынуждена позволить себе известную резкость. Знайте, что я не потерплю вашего присутствия здесь больше ни минуты! Вы дурно воспитаны и излишне напористы. И если при этом вы еще смеете считать себя джентльменом, то это просто поразительно. Кигман, будь любезен, убери этого человека с дороги. Сейчас же!
Выступивший вперед грум был весьма внушительных размеров, но не настолько, чтобы серьезно смутить Роль-фа.
— Я уверен, что ты привык беспрекословно подчиняться распоряжениям своей хозяйки, Кигман. Вот и сейчас у тебя вроде бы нет выбора. Но предупреждаю: если тебе хоть немного дорога твоя жизнь, хорошенько подумай, прежде чем делать в мою сторону еще хотя бы один шаг.

