Игра в пятнашки (сборник) - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут в душу мне закралось подозрение, что собралась эта публика отнюдь не для того, чтобы обсудить цены на полотенца. Из четырех заинтересованных лиц, перечисленных Брукером, помимо него самого присутствовало трое, недоставало только Хелмара. Конечно же, это никоим образом не компрометировало кого-либо из них, однако я не отказался бы ознакомиться со стенограммой их переговоров, которые велись до моего появления. Не то чтобы меня не устраивал текущий ход событий, при сложившихся-то обстоятельствах.
Я сосредоточил внимание на единственной не назвавшейся пока особе – единственной из пятерых, достойной внимания не только в связи с убийством Присциллы Идз. По возрасту она годилась Бернарду Квесту во внучки, а по сложению не дотягивала до совершенства – впрочем, кто дотягивает? – однако ничто в ней не вызывало больших сомнений. От меня не укрылось, что Брукер все косится вправо, где она сидела. Я спросил, как ее зовут.
– Дафни О’Нил, – ответила она. – Но не думаю, что мне место в вашей книжечке, мистер Детектив, потому как в завещании мистера Идза я не упомянута. Когда он умер, я была всего лишь миленькой маленькой девочкой, а работать на «Софтдаун» начала только четыре года назад. Сейчас я дизайнер корпорации.
Ее речь не походила на детский лепет, но создавала ощущение, что через четыре секунды сделается таковым. Вдобавок, она назвала меня «мистер Детектив», подведя к мысли, что лицезреть дизайнера «Софтдауна» приятнее, нежели слушать.
– Пожалуй, вам стоит знать, – вставила своим звонким и приятным голосом Виола Дьюди, – что, проживи мисс Идз до следующего понедельника и возьми она бизнес в свои руки, мисс О’Нил вскоре пришлось бы искать себе новую работу. Мисс Идз была не в восторге от талантов мисс О’Нил. Вы могли бы решить, что со стороны мисс О’Нил весьма великодушно экономить листы вашей записной книжки, но…
– Ви, так ли это необходимо? – резко перебил ее Бернард Квест.
– Полагаю, да. – Ее твердость не могла не доставлять удовольствие. – Будучи разумной женщиной, Берни, я проявляю реализма больше, нежели любой мужчина, даже ты. Никто не сможет ничего утаить, так почему бы не сократить агонию? Они раскопают всё. И то, что на протяжении десяти лет, до самой кончины Ната Идза, ты пытался уговорить его отдать тебе треть бизнеса, а он отказывался. И то, что Олли, – не без злобы посмотрела она на Оливера Питкина, – лютый женоненавистник, скрывающийся под маской скромной и упорной деловитости. Ему претит до глубины души, когда женщина владеет или управляет каким-нибудь бизнесом.
– Дорогая Виола… – потрясенно начал Питкин, но она перебила его:
– И то также, что, как бы вы четверо ни боялись и ни подозревали друг друга, меня вы боитесь и подозреваете еще больше, поскольку сознаете всю силу моего честолюбия и воли к власти. Вам было известно, что, встань Присцилла у руля, вся власть перешла бы ко мне. Еще они узнают, что эта Дафни О’Нил… Боже, ну что это за имя такое, Дафни?..
– Это значит «лавр», – услужливо подсказала Дафни.
– Мне известно, что́ это значит. Они узнают, что эта особа стравливала Перри Хелмара и Джея, и чем ближе к тридцатому июня, тем больше приходила в отчаяние, так же как и они. Что Джей…
Она умолкла, ибо рука Дафни вдруг взметнулась – прямо перед физиономией Питкина – и шлепнула ее ладонью по рту. Это было проделано с таким проворством и ловкостью, что Виола не успела ни уклониться, ни отбить удар. Она вроде бы и порывалась дать сдачи, но в итоге просто прикрыла рот рукой.
– Ты сама напросилась, Ви, – резюмировал Квест. – И если надеешься, что я и Олли тебя поддержим, – а я думаю, надеешься, – то сильно просчиталась.
– Сколько же я мечтала об этом, – произнесла Дафни, и на этот раз ее речь еще сильнее напоминала детский лепет. – И, если придется, сделаю это снова.
Я был не против сидеть и ждать, когда мисс Дьюди продолжит с того места, на котором ее прервали, или же кто-то еще подкинет другие сведения, но, очевидно, больше события не могли развиваться по прежнему сценарию. Пришлось вступить мне.
– Мисс Дьюди совершенно права, – уверил я их. – Не в том смысле, что все сказанное ею правда… Этого я утверждать не могу… Но она права в том, что, попытавшись что-либо утаить, вы лишь продлите агонию. Не питайте пустых надежд. Все вскроется, как плохое, так и хорошее, и чем быстрее, тем лучше. – Я посмотрел на президента: – Мистер Брукер, вам стоит последовать примеру мисс Дьюди. Пусть каждый выскажет свою позицию, свое видение ситуации. Например, вот это ваше собрание. Кто его созвал? О чем вы говорили? Что обсуждали?
Брукер, отклонив голову назад, рассматривал меня, устремив взгляд вдоль своего длинного тонкого носа.
– Мы говорили о том, что насильственная смерть мисс Идз в такой момент ставит нас всех в чрезвычайно неприятное положение – это надо признать как непреложный факт. Я поделился данным соображением с мистером Квестом, и мы решили обсудить ситуацию с мисс Дьюди и мистером Питкином. С мисс О’Нил я уже говорил на сей счет и решил, что ей тоже стоит присутствовать. Мы сошлись на том, что не допускаем и мысли, чтобы кто-то из нас или же других руководителей «Софтдауна», которым отойдут акции корпорации, может быть причастен к убийству мисс Идз. Мы…
– Мисс Дьюди согласилась с этим?
Она ответила сама:
– Конечно. Если вы, молодой человек, решили, будто я перечислила то, что считаю вескими мотивами для убийства, то неправильно меня поняли. Я перечислила факты, за которые вы, несомненно, ухватитесь в поисках мотивов. Вы все равно бы их обнаружили, так что я просто сэкономила вам время.
– Понимаю. Так что вы говорили, мистер Брукер?
– Мы обсуждали, что́ делать. В частности, советовались, стоит ли нам немедленно обратиться за консультацией к юристу, а если да, то достаточно ли будет адвоката нашей корпорации, или же лучше нанять специального советника. Также мы обсуждали само убийство. Мы пришли к согласию в том, что не знаем человека, имевшего повод для убийства мисс Идз и способного на подобное преступление. Еще говорили о недавнем письме Эрика Хэя, бывшего мужа мисс Идз, которое получил Перри Хелмар… Вам известно о нем?
– Да, от самого Хелмара. В нем утверждается, будто у Хэя есть некий документ, дающий ему право на половину собственности жены.
– Именно так. Письмо было отправлено из Венесуэлы, но Хэй мог прибыть в Нью-Йорк кораблем или самолетом – или не срываться с места, а просто нанять кого-то для убийства.
– Понимаю. Зачем?
– Мы не знаем зачем. Я не знаю. Мы лишь пытались найти хоть какое-то правдоподобное объяснение убийству.
Я настаивал:
– Ну да, но почему вы заподозрили Эрика Хэя? Проживи его супруга неделей дольше, ее состояние значительно выросло бы, а значит – и половина, на которую он мог претендовать, ведь документ так и оставался бы у него.
– Возможно, – предположила Виола Дьюди, – она стала отрицать, что подписывала документ. Или же он решил, что она так поступит, и испугался, что вообще ничего не получит.
– Но она созналась, что действительно подписала подобный документ.
– Вот как? Кому же?
Естественно, я не мог сказать, что Ниро Вульфу и мне, поэтому взял официальный тон:
– Вопросы здесь задаю я, мисс Дьюди. Как было сказано, это лишь предварительный опрос свидетелей, поэтому сейчас я закончу с остальными по установленному порядку. – Я обратился к Дафни: – Мисс О’Нил, как вы провели прошлую ночь? Где были между половиной одиннадцатого и двумя часами? Вы должны понимать, что…
Тут дверь, в которую я зашел, открылась, о чем нас известил шум, ворвавшийся извне. Я обернулся. В зал гуськом зашли трое, и, увы, первого я знал весьма хорошо. Завидев меня, он так и замер, вытаращил глаза и в сердцах произнес:
– Нет, ну надо же!
Еще не бывало случая, чтобы меня обрадовала встреча с лейтенантом Роуклиффом из манхэттенского отдела по расследованию убийств. Даже представить себе не могу обстоятельств, которые бы тому благоприятствовали. Но если бы я составлял список самых неудачных для его появления моментов, этот шел бы первым. И вот он тут как тут!
– Ты арестован, – объявил лейтенант, едва не задыхаясь.
Я подавил порыв, неизменно возникавший у меня при виде него, природу которого, пожалуй, уточнять не стану.
– У вас есть ордер? – поинтересовался я.
– Не нужен мне никакой ордер. Я арестую…
Тут он спохватился, подошел поближе и обозрел софтдаунский квинтет.
– Кто из вас Джей Л. Брукер?
– Это я.
– Я – лейтенант Джордж Роуклифф из Полицейского управления. Этот человек назвался внизу полицейским. Вам он…
– Так он не полицейский? – вскричал Брукер.
– Нет. Вам он…
– Мы кучка олухов, – проскрежетала мисс Дьюди. – Он журналист!
Роуклиффу пришлось повысить голос:
– Он не журналист. Его зовут Арчи Гудвин, и он помощник Ниро Вульфа, частного детектива. Вам он назывался полицейским?