- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эй, Джульетта ! - Эфраим Кишон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ромео: (наливает ей из "своей"): И ты выпей, дорогая, тебе тоже нужно успокоиться...пей, пей...
Джульетта: Нет, только с тобой, дорогой!
(Чокаются и с подозрением смотрят друг на друга)
Ромео: Твое здоровье!
Джульетта: Твое здоровье!
Выпивают.
Ромео: Она больше не моя дочь... нет, она не моя дочь. (спрашивает с подозрением) Она не моя дочь?
Джульетта: Какое это сейчас имеет значение? Пей, пей на здоровье.
Оба становятся навеселе.
Ромео: Ну, будь здорова, жена (пьют). Послушай, я начинаю серьезно подозревать, что Джульетта - не от меня. Она на меня не похожа, я совсем не такой - тихий, не скандальный, солидный...
Джульетта: Женственный.
Ромео (смеется): Хорошо. Так от кого она, а? Ты можешь мне рассказать, что было, то было. Ну, от кого? От кого? А? Скажи.
Джульетта: (поднимает бокал) За здоровье присутствующих!
Ромео: Какое еще здоровье? Может, Меркуцио? Он все время крутился в вашем саду...
Джульетта: Да, (подчеркнуто) с Беневолио.
Ромео (подпрыгивает от волнения: причем здесь Беневолио? С чего это ты вдруг его вспомнила? Нет! Нет! НЕТ!
Джульетта (поет): Беневолио, Беневолио, Беневолио!
Ромео: Ты просто его ревнуешь, ты фальцифицируешь историю! Не может быть! Беневолио не изменял мне с тобой, этого не может быть! Вилли!
Джульетта (пьяная, смеется): Нету.
Ромео (тоже пьяный, сердито) : Что за веселье? Не смейся надо мною, Джульетта? Ты меня не уважаешь! Хочешь знать правду?
Джульетта: Почему нет?
Ромео: Лукреция - не от тебя!
Джульетта (вдруг трезвеет, прекращает смех): Что?
Ромео: А, сюрприз? Я тебе не хотел говорить, но пришло время раскрыть эту тайну: Луки - не твоя дочь! М о я , но не твоя! Ее родила другая!
Джульетта: Как это может быть?
Ромео: Бывает! Факт! Ты только взгляни на нее, она как две капли воды похожа на другую женщину.
Джульетта: Santa putanna! Porca Madonna! Это годится, папашка!
Ромео: Что годится?
Джульетта: Это - причина для развода! Наша дочь не от меня. Любой папа
римский это проглотит. Папашка, это замечательно!
Ромео: Ты хочешь развестись?
Джульетта: 29 лет, папашка, только об этом и думаю! Забирай свою редьку, свою Лизу, и можешь идти на все 4 стороны! Я хочу развода!
Ромео: Нет, не сейчас, дорогая!
Джульетта: Почему?
Ромео (пьяно): Потому что у меня богатая жена, с наследством, которую ее муж, то есть я, любит до безумия.
То есть я
- безумия....
рифма...
Джульетта: Пьяница! Ты мне противен!
Ромео: Взаимно, дорогая! Молодец, дорогая женушка... но развод - нет!
С наследницами состояний не разводятся!
Джульетта: Ты сволочь, папашка, ты скотина!
Ромео: Но - богатая сволочь. Я - скотина с деньгами. Что я могу сделать, дорогая, если я в тебя влюблен по уши? А? Чего мы там трындели на балконе?
Джульетта: Ненавижу!
Ромео: Нет, мы тогда другое говорили:
Не умолкай, мой ангел! Ярким светом Ты озаряешь эту ночь, подобно Крылатому посланнику богов Над головами удивленных смертных, Что широко открытыми глазами Следят, как он парит под небесами Вдоль медленно плывущих облаков.
Пер Савич.
Джульетта
Ромео: Идиот! Двуличный ханжа! Ты вообще не мужчинва! Не трогай меня! Я ненавижу тебя и твои идиотские стишки!
Джульетта убегает от мужа, что гонится за ней вокруг стола, забирается на
кровать и оттуда проклинает его. Ромео гонится за ней, яростно декламируя):
Я прилетел сюда на легких крыльях
Любви - она не ведает преград.
Она на все возможное пойдет.
Что мне за дело до твоей родни? (падает на кровать)
( Джульетта садится верхом на мужа, гневно:
Не будь мое лицо под маской ночи, сволочь,
я б покраснела от стыда за то,
Что ты услышал. Я была бы рада
Быть строгою с тобой и отрицать
Все сказанное мной
- но прочь приличья!
Чтоб ты сдох, скотина!
(Их странная потасовка почти незаметно переходит в балет. Оба пьяны, движения становятся мягкими, интонации голоса - из проклинающих в нежные. И вот Джульетта лежит на кровати и Ромео - у нее на коленях. Оба с большим чувством вспоминают поэзию своей юной любви. Они уже совсем не пьяны - такие , как были 30 лет тому, на балконе. Свет постепенно гаснет.
Пер Савич:
Джульетта: Скажи мне прямо - - любишь или нет? Не сомневаюсь, ты ответишь "да" И я поверю... Но не надо клятв! Над ними сам Юпитер, говорят, Смеется. Благородный мой Ромео! Уж если любишь - - будь со мною честен. А думаешь, что я легко доступна - - Обижусь и, пожалуй, откажу, Но если нет, то я принадлежу Тебе навеки. Честно говоря, Я слишком влюблена, синьор Монтеки. Ты мог не то подумать про меня... Доверься мне, ведь я честней, ей - богу, Чем умницы, что строят недотрогу. Я слишком быстро страсти уступила, Но все, о чем я нынче говорила - - Святая правда, так что извини И не прими доверчивость мою За неразборчивость в любви.
Ромео
Клянусь Божественной луной, что в час ночной Деревья покрывает серебром...
Джульетта
Нет, не клянись обманчивой луной В любви до гроба деве молодой! Иль будешь, как луна, непостоянен...
Ромео
А чем же мне поклясться?
Джульетта
А ничем Самим собою - - тем, кого отныне Я, словно бога, буду почитать.
Ромео
Клянусь...
Джульетта
Не надо... Ты, конечно, радость Моя, но договору между нами Совсем не рада я. Все слишком скоро, Внезапно, словно молнии отсвет, Что вспыхнет - и не знаешь, то ли был он, А то ли нет. Спокойной ночи, милый! Бутон любви, созревший знойным летом, Успеет распуститься пышным цветом. Прощай! Приятен сон пусть будет твой, Как сладок на душе моей покой.
Ромео
Мне страсть мою не удовлетворить...
Джульетта
Не рано ли об этом говорить?
Ромео
Я не о том... Давай пообещаем Сердца соединить на много лет.
Джульетта
Тебе без спроса данный мной обет Хотела б взять назад.
Ромео
Так, значит, нет? Но, солнце, почему?
Джульетта
Чтоб снова дать Обет любви Ромео моему. Моя бездонна щедрость, словно море, Моя любовь, как море, глубока. Им меры нет - чем больше трачу я, Тем больше остается у меня. Любимый мой!
Ромео : Моя Джульетта! Божественная ночь! Беда в одном - - Все так невероятно хорошо, Что может оказаться только сном.
Молчание.
Джульетта (всхлипывает): Папашка, я тебя отравила!
Ромео (обнимает ее): Я тебя тоже.
Джульетта: Вилли был прав. Надо было закончить всю эту историю еще 30 лет тому, как он написал.
Ромео: Тогда, на кладбище, глядели друг на друга двое влюбленных детей.
Джульетта: Я и сейчас тебя люблю, папашка.
Ромео: И я тебя! Я одну лишь тебя любил - целую ночь.И у меня в жизни не было других ночей. Ой! Яд начал действовать! (Хватается за сердце, падает на
кровать)
Джульетта: (Тоже падает) Папашка!
Ария из сцены расстрела из оперы "Тоска"
Svani per sempre il sogno mio d"amore
L"ora e fuggita
E muoio disperat.
E non ho amato mai tanto la vita!
Mai tanto la vita!
Ромео и Джульетта обнимаются, фитиль их жизни угасает.
Вся сцена проходит как в замедленной съемке, пока свет не погас.
Шекспир входит во время арии, в луче света. С пафосом:
Нам утро невеселый мир несет,
И солнце не торопится всходить.
Пойдем и потолкуем обо всем -
Кого предать суду, кому простить.
Нет и не будет горестней напева,
Чем песня о Джульетте и Ромео.
Шекспир уходит, довольный, через главную дверь. Вдруг яркий свет.
Ромео (поднимает голову):? Ушел?
Джульетта: Ушел, слава Богу. Графоман!
Ромео: Я уж было думал, что мы от него никогда не избавимся!
Джульетта: Главное, что он вернулся к себе в Стратфорд насовсем. Слушай, папашка, что это за гадость ты мне в вино налил?
Ромео: Ну, как договаривались - что наливают в театре, когда нет денег - малиновый сок.
Джульетта: Если это был малиновый сок, так я перпетуум мобиле.
Ромео: Опять ты начинаешь? Моя редька весь вечер была заплесневелая, я чуть не задохнулся!
(Оба вдруг начинают орать и скандал постепенно превращается в неразборчивый поток ругательств).
Джульетта: А ты не жри, как свинья, сколько тебе говорить?! Втяни пузо!
Ромео: Не надо меня учить! Ты - худшая хозяйка во всем городе, над тобой вся Верона смеется!
Джульетта: А что ты мне можешь сделать, идиот?
Ромео: Очень хорошо, настоящий Шекспир! Как тебе не стыдно? Я проклинаю ту минуту, когда решил на тебе жениться. Домработница тебе нужна? Увидишь ее, когда у меня на ладонях волосы вырастут! Фигу тебе, а не домработницу! Беспризорная!
Джульетта: Вы со своим Шекспиром можете меня поцеловать в задницу! Дегенерат! Мне нужна домработница, я тебе в прислужницы не нанималась.
Иди обжирайся своей редькой, идиот!
Веселая музыка того периода, постепенно усиливается, перекрывая крики скандалящих.
The quonets

