- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Немецкий с улыбкой. Учись смеяться не плача / Lerne lachen ohne zu weinen - Курт Тухольский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
Es kommt auf an – всё зависит, (всё) дело в
2
wie mit einer Zange abgekniffen – как откушенный клещами
3
fertig bekommen – справиться, суметь; одолеть
4
drum herum – вокруг да около (разг.)
5
latschen – образн. шагать в стертых, старых ботинках
6
cherry cobbler – (англ.) кобблер, напиток из вина, сахара и лимона со льдом; амер. фруктовый пирог с толстой верхней коркой
7
Das kommt in der Fixigkeit nicht so genau darauf an — это не так просто довести до автоматизма
8
Kaputt lachen – смеяться до упаду, до изнеможения
9
in Zusammenhang bringen — связать между собой, найти связь
10
„Deux Anes” – „Два осла” (юмористический журнал) (фр.)
11
Le Potage de la Vierge Printanière … printanière – Суп из весенней Девы… весенней… (фр.)
12
Nos fidèles – наши верные/верующие/завсегдатаи (фр.)
13
Avé – avé – avez-vous bien diné? – Хоро-хоро-хорошо ли вы поужинали? (фр.)
14
das böse Gewissen – нечистая совесть
15
auf etw Rücksicht nehmen – учитывать, принимать во внимание
16
es geht noch an – это еще ладно, это сойдет, это еще пусть
17
und dahin – и точка, и хватит об этом; dahin sein – пройти, пропасть
18
von Hause aus – изначально, первоначально; по натуре
19
eine Arbeit veröffentlichen – опубликовать труд
20
Kassandra – персонаж греческой мифологии; жрица, чьим предсказаниям никто не верил, предсказала падение Трои
21
Halb so schlimm – это еще полбеды
22
staatsfeindliche Hetze – агитация, направленная против основ государственного строя, антигосударственная агитация
23
schlecht und recht – кое-как
24
um… willen – ради чего-либо, кого-либо
25
KPD [ka’pe:de] – сокр Kommunistische Partei Deutschlands ист. КПГ, Коммунистическая партия Германии
26
im Geiste – мысленно, в душе
27
als je – чем когда-либо
28
dem Erdboden gleichmachen – сровнять с землей; разрушить до основания; стереть с лица земли
29
Bündische Jugend – ист. молодежное движение в Германии (после I Мировой)
30
etw. ist so gehalten – так заведено
31
j-m in die Finger fallen – попасться в руки кому-л.
32
mit j-m ist es aus – ему труба, крышка
33
Gott befohlen! – с богом!
34
сокр. от folgende (Seiten) следующие страницы
35
Augen sind aus ihren Höhlen getreten – глаза вылезли из орбит
36
ersten Preis bekommen – получить первый приз
37
je nach den Umständen – сообразно с обстоятельствами; смотря по обстоятельствам
38
j-m (D) den Mund verbieten – заставить кого-л. молчать; заткнуть рот кому-л.
39
Jahr um Jahr – год за годом
40
That is the humour of it – вот в чем соль; вот так шутка (англ.)
41
ersten Ranges – на высшем уровне; первосортный
42
was hier vor sich geht – что здесь происходит
43
im Begriffe sein – собираться (что-л. делать); готовиться; быть готовым
44
Männerchen – человечки
45
Et après? – И что дальше? Ну и что? (фр.)
46
Train de 8 h 47 – Поезд на 8 ч 47 мин (фр.)
47
Ronds-de-Cuir – секретарь и другие работники офиса; чиновники, бюрократы (фр.)
48
Un homme de mon age! – Человек моего возраста! (фр.)
49
Taisez-vous, homme de votre age! — Заткнитесь, в вашем-то возрасте! (фр.)
50
Boubouroche – театральная пьеса (фр.)
51
auf sich selbst gestellt — предоставлен самому себе
52
zeitgegeben – заданный временем; обусловленный временем
53
außer Acht lassen – оставить без внимания; не учесть; упустить из виду
54
Es ergibt sich daraus – это проявляется в том
55
auf einen Generalnenner bringen — привести к общему знаменателю
56
unmittelbare Not(wendigkeit) – первая необходимость; неотложная, срочная нужда
57
von selbst – сами собой; самостоятельно
58
Front machen – стать во фронт
59
steckt der Fehler – кроется ошибка
60
von Wichtigkeit sein – быть важным
61
das kleinere Übel – меньшее из зол
62
Bahn schaffen — проложить дорогу
63
in den meisten Fällen – в большинстве случаев
64
etw. nötig haben – (крайне) нуждаться в чем–л.
65
wenn alles vorüber ist – когда все пройдет; когда все в прошлом
66
zu guten umlügt – лживо выставлять как хорошие
67
unter uns – среди нас
68
разг. tierischer Ernst – полное отсутствие чувства юмора
69
aufwärts gehen – подниматься
70
Magenkrebs – рак желудка
71
hier hat noch keines Menschen Fuß je betreten – сюда еще не ступала нога человека
72
Zeugungsglieder – образн. детородные органы, гениталии
73
So leid es mir tut, aber… – Мне так жаль, но… (устойчивая форма отказа)
74
j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat разг. – выставить кого-л. откуда-л.
75
j-m sein Leid klagen – поделиться с кем-л. своим горем, излить кому-л. свою печаль
76
einen Fahrschein entwerten – компостировать билет
77
an sich – самое (суть); сам(о) по себе; Ding an sich – «Вещь в себе» (филос. термин И. Канта)
78
stäke – вероятно, авторское написание, воспроизводящее фонетическое звучание = stecke
79
(da ist) nichts zu machen – разг. ничего не поделаешь
80
ein Augenpulver sein – разг. (слишком) мелкий шрифт (трудночитаемый)
81
vierspaltig – разделенный на четыре колонки
82
Es ist zum Weinen – от этого плакать хочется; это вызывает слезы; es ist zum Lachen und zum Weinen zugleich – и смех и грех
83
Le Petit Chose – «Маленькая вещица»: Chose – разг. плотское наслаждение; разг. штука (о неопределенном предмете); этот (о неопределенном лице) (фр.)
84
Eduard Engel (1851–1938) – лингвист, литературовед; прославился своей кампанией, ратующей за «Очищение немецкого языка»
85
Upton Sinclair (1878–1968) – американский писатель, романист, журналист и политический активист
86
Zeitungswörter – газетная лексика
87
Gesichtsphäre – от Gesicht уст. зрение, видение: сфера зрения, зрительного восприятия

