- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вторая жизнь - Xэрриет Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя она была одета в довольно элегантный костюм для верховой езды — оливковый жакет, белый шарф, серые брючки и высокие ботинки, но по сравнению с Джералдом неожиданно показалась себе на редкость невзрачной. Сосед возвращался с какой-то деловой встречи и был поистине великолепен в отлично скроенном костюме, что как влитой облегал его атлетическую фигуру.
Прошедшие пару месяцев Мелисса честно пыталась выкинуть его из головы, но, как сейчас выяснилось, тщетно. Ноги ее сделались ватными, ладони вспотели. Желая преодолеть неуместную слабость, она шагнула вперед, однако споткнулась и рухнула к ногам виновника ее волнения.
Ох! Если что-то и могло усугубить замешательство Мелиссы, так только это. Надо же выказать себя полной идиоткой перед героем своих грез!
Она стояла на коленях на земле, растерянно глядя на Джералда, возвышающегося перед ней. Что читала она в его глазах? Девушка так и не успела понять, а он протянул руку и одним легким движением поднял ее на ноги.
— Глупышка моя маленькая, — прошептал Джералд, обвив рукой талию Мелиссы, а второй ласково убирая с ее лица прядь волос. — Я всегда сходил с ума от их цвета. И от цвета твоих глаз тоже. Такое редкое, изысканное сочетание — синие глаза и темные волосы, — добавил он, прижимая девушку к себе.
В голосе его послышались хриплые нотки. Они завораживали ее, лишали способности мыслить.
Казалось, время остановилось. Мелисса не могла отвести взгляда от его мужественного, волевого лица, длинных темных ресниц, бездонных глаз. Ноздри ее внезапно наполнились запахом его одеколона — казалось, в жизни она не чувствовала более приятного запаха.
— Я пытался забыть тебя, — лихорадочно прошептал Джералд, склоняясь к ней. — Но напрасно, это выше моих сил.
Не в состоянии отвечать, не понимая ничего, кроме того, что она здесь, с ним, Мелисса все глядела ему в глаза. Глядела и не могла наглядеться… Чудилось ли ей или она действительно слышала, как бьется его сердце? Ее сердце билось в том же безумном ритме.
Тогда Мелисса была невинной и неопытной девушкой, но позже поняла: в тот миг она хотела Джералда с той же силой, с той же страстью, что и он ее.
Губы их слились в обжигающем поцелуе. Руки Джералда скользнули выше. Мелисса со стоном припала к нему — и окружающий мир вокруг превратился в расплывчатое пятно. Девушка не помнила, как они вернулись в сарай, как нашли место на куче сена. Оба совершенно утратили контроль над собой, забыли обо всем в страстном стремлении обладать друг другом, утолить жажду, что томила их так давно.
Лишь много лет спустя Мелисса смогла оценить, сколько выдержки и терпения проявил тогда Джералд. Несмотря на яростное желание, что сквозило в каждом его движении, в каждом поцелуе, он сумел совладать с собой и не наброситься на нее с неистовством обезумевшего тигра. Медленно и бережно раздев девушку, он разделся сам, а затем любовно познакомил неопытную подругу с восторгами страсти нежной. Под его умелым руководством она поднималась от одной ступени блаженства к другой, еще более немыслимой. А он упивался ролью учителя и пылкой, страстной покорностью своей ученицы. И когда настал кульминационный миг, они воспарили к небесам вместе.
Что заставило Джералда отбросить прочь сомнения, забыть о юном возрасте Мелиссы? Ее красота и ответная страсть? Возможно. Как бы там ни было, но в последующие две недели молодые люди пользовались каждой возможностью утолить желание, что толкало их в объятия друг друга.
Карантин в пансионе заканчивался. Близился день, когда Мелиссе предстояло расстаться с тайным возлюбленным и вернуться в школу. А также приближался день рождения Линды, младшей сестры Джералда. По традиции на него приглашали всю окрестную молодежь. Мелисса, правда, обычно в это время была в пансионе.
Знала бы она, что сулит ей этот праздник! Она и так-то не хотела идти на него. Полностью поглощенная бурным романом с Джералдом, Мелисса жила только теми минутами, что им удавалось провести наедине. Все остальное казалось ей напрасной тратой времени, жалким прозябанием. А потому намечаемый прием не сулил ровным счетом ничего хорошего. Тем более под недремлющим оком миссис Джулии Морган, матери Джералда.
Высокая, широкоплечая, прямая как палка, миссис Морган терроризировала всю округу. Ее резкий характер и надменные манеры вошли в поговорку. Если и было у дамы столь непреклонного нрава уязвимое место — то это сын и наследник, Джералд, отрада ее сердца. К дочери, появившейся на свет через два года после рождения сына, она не испытывала и сотой доли той нежности, что к нему.
Вторая причина, по которой Мелиссе не хотелось идти на праздник, была еще банальней: бедняжке было решительно нечего надеть. За прошедший год она сильно вытянулась, а фигура у нее заметно округлилась. И если повседневный гардероб взрослеющей девочки как-то еще поспевал за этими переменами, то бальные платья стали либо слишком коротки, либо безнадежно узки.
Казалось бы, что за беда? Неужели нельзя сшить новое платье? Но, не говоря уж о том, что Клара вообще неохотно тратила деньги на туалеты падчерицы, мистер Халлидей как раз переживал первый финансовый кризис. А значит, никакой обновки Мелиссе не светило.
— Не мели чушь! — отрезала Клара, когда девушка робко заикнулась, что не хочет идти на прием. — Я уже сообщила от твоего имени мистеру и миссис Морган, что ты ждешь не дождешься праздника и обязательно придешь. Как это, нечего надеть? Что за вздор! А розовое платье чем тебе не угодило? Словом, и слышать ничего не хочу. Пойдешь — и точка!
Вернувшись в свою комнату, Мелисса бросилась ничком на кровать. Розовое платье! Конечно, Кларе плевать, что падчерица в нем выглядит уродиной: тесно в груди, жмет в подмышках, да и покрой самый что ни на есть детский — особенно по сравнению с нарядами, которыми будут щеголять ее ровесницы. А может, Кларе только того и надо? Может, она специально пытается выставить падчерицу на посмешище?
Все вышло так, как Мелисса боялась. Стоя в роскошном бальном зале роскошного особняка, она с несчастным видом озиралась вокруг.
Все сияло парадным убранством. Повсюду цветы, праздничные гирлянды. Виновница торжества, прелестная в новом платье густого персикового оттенка, встречала гостей и принимала поздравления. Вскоре Мелисса разглядела среди толпы и Джералда. Сердце у нее болезненно сжалось. Так и есть!
Он был окружен стайкой щебечущих девиц, все как одна старше и куда элегантней ее.
Девушка буквально сгорала со стыда. Ей казалось, все только и смотрят на ее старомодное, нескладное платье — кто с жалостью, кто с откровенной насмешкой. Ох, не надо было слушаться мачеху! Ну почему она не взбунтовалась, не отказалась идти, не притворилась больной? Неужели только ради возможности хоть одним глазком поглядеть на Джералда?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
