Золото Будды - Роберт ван Гулик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вы прошли через шлюз? — спросил судья. — Ворота должны быть закрыты прочными решетками.
— Часть этих решеток выломана, — объяснил Ма Жун. — Маленькая лодка вполне может там пройти.
— Первое, что надо сделать завтра, — заделать дырку в решетке, — сказал судья Ди. — Кстати, почему публичные дома находятся нa лодках?
— Ваша честь, — — вставил Хун, — Taн говорил мне, что несколько лет назад судья, служивший тогда, запретил размещать публичные дома в городе. Поэтому им пришлось перебраться на лодки, пришвартованные вдоль восточной части городской стены. После того как не в меру стыдливый судья был переведен нa работу в другое место, бордель так и остался на лодках, ведь это очень удобно матросам. Они приходили туда прямо с вахты, им не надо было каждый раз проходить мимо стражников.
Судья Ди кивнул. Поглаживая бороду, он сказал:
— Этот По Кай, похоже, занятный парень. Mнe бы хотелось с ним познакомиться.
— Возможно, он и поэт, — заметил Чао Тай, — но уж точно человек очень проницательный и умный. При нашем появлении он насторожился, как разбойник на лесной дороге, а на лодке он первым услышал звуки избиения девушки.
— Били девушку? — изумленно спросил судья Ди.
Чао Тай стукнул себя кулаком по колену.
— Сверток! — воскликнул он. — Какой же я дурак! Совершенно об этом забыл! Кореянка отдала мне сверток, который судья Ван доверил ей хранить.
Судья Ди выпрямился на стуле.
— Это может быть вашей первой уликой! — сказал он с энтузиазмом. — Но почему судья отдал этот сверток простой проститутке?
Чао Тай объяснил:
— Девушка рассказала‚ что судья Ванн познакомился с ней в трактире. Ее вызвали оживить своим присутствием вечер. Она очень понравилась старому негодяю. Естественно, он не мог посещать бордель, но часто вызывал ее провести с ним ночь здесь, в его доме. Однажды, около месяца назад, утром она собиралась уходить, а он дал ей сверток и сказал, что в публичном доме можно кое-что спрятать. Он попросил ее сохранить вещь в свертке и никому об этом не говорить. Обещал забрать, когда возникнет необходимость. Она спросила, что находится в свертке, он же в ответ рассмеялся и сказал, что это не имеет значения. Затем он снова стал серьезным и заявил, что, если с ним что-нибудь случится, сверток надо отдать его преемнику.
— Почему же тогда она не принесла сверток после убийства судьи? — спросил судья Ди.
— Эти девушки почему-то ужасно боятся суда, — ответил Чао Тай, пожимая плечами. — Она предпочла дождаться момента, когда кто-нибудь из суда посетит их заведение. Так получилось, что я был первым, вот она и отдала сверток мне. Вот oн.
Он достал плоский сверток из рукава одежды и отдал судье Ди. Судья повертел в руках сверток и взволнованно сказал:
— Давайте посмотрим, что там внутри.
Он сломал печать, разорвал оберточную бумагу. И они увидели черную плоскую лакированную шкатулку. Крышка была украшена узором: две веточки бамбука и гирлянда из листьев, покрытых лаком золотого цвета. Узор был обрамлен рядом отборных жемчужин.
— Эта шкатулка — антикварная вещь, — проговорил судья Ди, открывая крышку, и тут же удивленно вскрикнул. Шкатулка была пуста! — Сюда уже кто-то сунул нос! — сердито сказал он. Ди быстро поднял с пола разорванную бумагу. — В самом деле еще многое придется выяснять, — добавил он с раздражением. — Конечно же, прежде чем сломать печать, мне следовало осмотреть ее! Теперь уже поздно.
Нахмурившись, он откинулся на спинку стула. Старшина Хун с любопытством разглядывал шкатулку.
— Судя по ее размеру и форме, — проговорил он, — я бы сказал, что она использовалась для хранения документов.
Судья Ди кивнул.
— Да, это все же лучше, чем ничего, — вздохнул оп. — Наверное, покойный судья хранил в шкатулке важные документы, более важные, чем те, что лежали в его письменном столе. Чао Тай, а где девушка прятала ее?
— В своей каюте, в щели между кроватью и стеной, — точно ответил Чао Тай.
Судья Ди бросил на него проницательный взгляд.
— Понятно, — сухо сказал oн.
— Она уверяла меня, — быстро продолжил Чао Тай, чтобы скрыть смущение, — что никому и никогда не говорила о шкатулке и не показывала ее. Она также сказала, что в ее отсутствие другие девушки пользовались ее каютой, а также там бывали слуги и визитеры.
— Это означает, — заметил судья, — что даже если твоя девушка говорит правду, то любой мог взять сверток. Опять в тупике! — Он немного подумал, пожал плечами и сказал; — Когда я просматривал книги в библиотеке судьи, то нашел тетрадь. Посмотри, может быть, ты сможешь разобраться.
Судья Ди открыл ящик стола, достал тетрадь и протянул ее Ма Жуну. Тот пролистал ее, Чао Тай заглядывал в тетрадь из-за плеча друга. Гигант покачал головой и отдал тетрадь обратно судье.
— Может быть, нам арестовать какого-нибудь жестокого преступника для вас? — с надеждой спросил Ма Жун. — Мой друг и я нe слишком умны, но у нас много сил и рвения.
— Прежде чем арестовывать преступника, надо уличить его в содеянном, — ответил судья со слабой улыбкой. — Но не переживайте. У меня есть для вас задание на сегодняшний вечер. По определенным причинам я должен обследовать здание, расположенное в задней части территории храма Белого облака. Но сделать надо так, чтобы никто об этом не узнал. Взгляните еще раз на карту и объясните мне, как лучше туда добраться.
Ма Жун и Чао Тай склонили головы лад картой. Указывая пальцем, судья Ди сказал:
— Видите, храм расположен к востоку от города, нa противоположном берегу залива, и к югу от корейского квартала. Taн говорил мне, что нужное нам здание находится прямо у стены. Гора за стеной покрыта лесом.
— На стену можно залезть, — заметил Ма Жун. — Трудность в том, как пробраться незамеченными. На дороге в такой поздний час не должно быть много людей, но если нас увидят охранники, то уж они не станут молчать.
Чао Тай поднял глаза от карты:
— А что, если нам взять внаем лодку возле трактира, там, где мы были с По Каем. Ма Жун — прекрасный гребец, он перевезет нас через канал сквозь дыру в воротах шлюза. Может быть, нам повезет.
— Звучит неплохо, — подал голос судья Ди. — Я быстро надену дорожное платье, и в путь!
Четверо вышли из здания суда из боковой двери, и направились по главной улице на юг. Погода улучшилась, нa небе сияла луна. Они нашли лодку, пришвартованную позади трактира, и уплатили за ее аренду.
Ма Жун действительно оказался опытным гребцом. Он подвел лодку к воротам шлюза и аккуратно миновал дыру в решетке. Затем он направился к плавучим борделям и, подплыв к последней лодке, сделал вид, что спускает якорь. Затем вдруг повернул нa восток и стал быстро работать веслами.
Он выбрал участок нa противоположном берегу, где был густой подлесок. Когда судья и старшина Хун сошли на берег, Ма Жун и Чао Тай вытянули лодку на сушу и спрятали ее в кустах.
— Судья, лучше оставить старину Хуна около лодки. Мы не можем бросить ее без присмотра. А впереди нас могут ожидать трудности и неприятности.
Судья Ди кивнул и последовал за Ма Жунем и Чао Таем, которые пробрались сквозь заросли. Добравшись до кустов, росших вдоль дороги, Ма Жун протянул руку и раздвинул ветки. Он указал на густо поросший лесом склон на другой стороне дороги. Справа, в отдалении, они увидели мраморные ворота храма Белого облака.
— Вокруг никого нет, — заявил Ма Жун. — Давайте перебежим дорогу.
Под деревьями нa противоположной стороне было темно, хоть глаз выколи. Ма Жун взял за руку судью Ди и помог преодолеть густой подлесок. Чао Тай был уже впереди них, он бесшумно поднимался по склону. Это был трудный подъем.
Время от времени провожатые судьи Ди набредали на крутые узкие тропы, затем опять сбивались с них и пробирались сквозь дебри подлеска. Скоро судья совершенно потерял ориентацию, помощники великолепно знали лес и твердым шагом двигались вперед.
Вдруг судья Ди увидел рядом с собой Чао Тая, который прошептал:
— Нас преследуют.
— Я тоже слышал шаги, — кивнул Ма Жун.
Трое мужчин замерли, прижавшись друг к другу. Теперь и судья услышал легкое шуршание и тихое рычание. Казалось, звуки доносились слева снизу.
Ма Жун потянул судью Ди за рукав и упал животом на землю. Судья и Чао Тай последовали его примеру. Ползком они продвигались к гребню горы. Ма Жун осторожно раздвинул кусты. Вполголоса он начал ругаться.
Судья Ди посмотрел вниз, там был неглубокий овраг. В лунном свете он увидел темную тень, двигающуюся скачками в высокой траве.
— Похоже, это тигр, — возбужденно прошептал Ма Жун. — Обидно, что нет арбалета. Не бойтесь, на троих он не нападет.
— Заткнись, — прошипел сквозь зубы Чао Тай.
Он напряженно всматривался в мелькающую темную тень. Тигр замер на камне, затем он спрыгнул вниз и пропал среди деревьев.