Кузница доблести - Морган Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Пожалуйста», – добавила Кира. – «Я должна знать».
«Да», – наконец, ответил Альва к ее огромному облегчению. – «Помогла».
«Ты должен рассказать мне», – сказала Кира. – «Расскажи мне о ней все».
Альва долго смотрел на нее, его глаза мерцали, очевидно, заключая в себе великие знания. Казалось, что он размышляет над тем, стоит ли ей рассказывать.
«Пожалуйста», – умоляла Кира. – «Я чуть не умерла. Я заслужила право знать. Я не могу умереть, не зная правду. Кто она?»
Наконец, Альва вздохнул. Он сделал несколько шагов в сторону, сбросив с себя ее руку и стоя к ней спиной, всматривался в деревья, словно видел другие миры.
«Твоя мать была одной из Древних», – в конце концов, начал он глубоким голосом. – «Одной из первых людей в незаселенном Эскалоне. Они – те, о которых говорят, что они родились раньше всех остальных, которые жили тысячи лет, которые никогда не должны были умирать. Они сильнее нас, сильнее троллей и даже сильнее драконов. Они – первые люди. Первоначальные люди».
Кира служала как завороженная.
«Благодаря их могуществу и силе», – продолжал Альва. – «Эскалон никогда не подвергался вторжению. Именно они отражали атаки, создали Пламя, построили башни и выковали Меч Огня. Благодаря им драконы держались на расстоянии. Их сила защищала всех нас».
Альва повернулся и многозначительно посмотрел на Киру, которая не отрывала от него взгляда.
У нее мурашки побежали по кожи от его слов.
«Где же она?» – спросила девушка почти шепотом. – «Она все еще жива?»
Альва отвернулся и вздохнул. Он долго молчал.
«Один из них перешел на темную сторону», – сказал Альва с грустью в голосе. – «Он использовал свою силу неправильно. Его энергия стала темной, неконтролируемой. Говорят, что именно от него произошла раса троллей».
Альва повернулся и посмотрел на Киру, его глаза светились от напряжения.
«Разве ты не видишь, Кира?» – спросил он. – «Тролли Марды произошли из твоего рода, в них течет та же кровь, что и в тебе. Мы разжигаем не только войну солдат, мужчин. Это война рас, древних рас, древних родов. И это война драконов. Это война, которая бушует на протяжении тысячелетий, которая на самом деле никогда не прекращалась. Это война сил, которых ты никогда не понимала. И твоя мать находится в центре всего этого. А это означает, что и ты тоже».
Кира нахмурилась, пытаясь понять.
«Ты должна учиться, Кира», – настаивал Альва. – «Не только тому, как владеть копьем, но понять эту древнюю энергию, которая течет в тебе, которая все контролирует. Чтобы понять, кто ты есть».
«Моя мать жива?» – Кира боялась задавать этот вопрос.
Альва долго смотрел на нее, после чего покачал головой.
«Ты можешь видеть ее только в снах или не видеть вовсе. Ты все еще слишком молода. Не раньше, чем ты больше узнаешь о самой себе, об источнике своей силы, от источнике силы своей матери».
Кира удивилась.
«Как я могу об этом узнать?» – спросила она.
Альва долго смотрел на девушку, прежде чем ответить.
«Затерянный Храм».
Затерянный Храм. Эти слова потрясли ее, зазвеня в ее ушах подобно мантре. Это было загадочное место, о котором она слышала только в мифах и легендах. Но в ту секунду, когда Альва упомянул о нем, оно отозвалось в ней и она поняла, что он прав.
«Некогда он был столицей Эскалона, – продолжал Альва. – «Местом силы на протяжении тысячи лет. Теперь он представляет собой древние руины, расположенные у моря на западном побережье. Именно там ты найдешь ее, Кира. И там, только там ты найдешь необходимое тебе оружие. Единственное оружие, которое может спасти Эскалон».
«Какое оружие?» – спросила потрясенная Кира.
Но Альва просто отвернулся.
«Мой отец», – спросила Кира. – «Он… мертв?»
Альва покачал головой.
«Пока нет», – ответил он. – «Он остается в плену в Андросе. До его казни».
Кира ощутила холодок от этих слов, она колебалась.
«Если пойдешь к нему, то тоже умрешь», – предупредил Альва. – «Выбор за тобой, Кира: ты выберешь свою семью или свою судьбу?»
Удивленная Кира подняла голову к небу, чувствуя себя сбитой с толку, ее разрывало на части. Казалось, что мир в это мгновение застыл.
Когда она вновь бросила взгляд на Альву, тот, к ее потрясению, исчез. Кира моргнула, оглядываясь по сторонам, но никого не видя.
Позади нее послышался шорох и, обернувшись, Кира была потрясена, увидев Кольву, который появился из леса, напряженно глядя на нее. Было удивительно видеть его лицо, такое похожее на ее собственное. В некотором смысле ей казалось, что она смотрит в зеркало. Это заставило Киру подумать о матери и о ее связи с ней. Другой ее дядя был последним человеком, которого Кира ожидала увидеть, но когда он пришел с доброжелательным выражением лица именно сейчас, когда ей предстояло принять решение.
«Что ты здесь делаешь?» – спросила она. – «Я думала, что ты ушел в башню».
«Я уже вернулся», – ответил Кольва. – «Башня – всего лишь винтик в большом колесе, поле боя в великой войне. Близится война, Кира, и сейчас я нужен в другом месте».
«Где?» – удивленно спросила Кира.
Он вздохнул.
«В месте далеко отсюда», – ответил Кольва. – «Некоторые битвы должны быть проиграны», – загадочно добавил он. – «Чтобы выиграть другие».
Кира не поняла, что он имеет в виду.
«Почему ты оставил меня?» – спросила она.
«Ты была в хороших руках с другим своим дядей», – ответил он. – «Тебе нужно было время для тренировки».
«А теперь, когда мое обучение завершено?» – спросила Кира.
Кольва покачал головой.
«Оно никогда не будет завершено», – ответил он. – «Не думай, что ты закончила. Именно в это мгновение ты начнешь падать».
Кира нахмурилась, колеблясь.
«Мне нужно принять большое решение», – сообщила она, нуждаясь в совете.
«Я знаю», – ответил Кольва.
Кира удивленно посмотрела на дядю.
«Знаешь?» – спросила она.
Он кивнул.
«Ты хочешь служить своему отцу», – ответил Кольва.
Кира смотрела на него.
«Он – твой брат, в конце концов», – сказала она. – «Почему ты не торопишься спасти его?»
Кольва вздохнул.
«Я бы спас, если бы мог».
«А почему ты не можешь?» – спросила девушка.
«У меня срочное дело», – ответил он. – «Я не могу быть в двух местах».
«Но я могу», – сказала Кира.
Ее дядя медленно покачал головой.
«Разве ты не слышала Альву?» – спросил он. – «Твое дело тоже срочное. Твоя мать, моя сестра, ждет тебя».
Киру разрывало на части, она не знала, что делать.
«То есть ты говоришь, что я должна бросить своего отца?» – спросила она.
«Я говорю, что тебе повезло выжить», – сказал Кольва. – «И если ты не получишь силу, которая нужна тебе в первую очередь, тогда смерть найдет тебя. А это никому не поможет».
Он сделал шаг ближе и положил руку ей на плечо, ободрительно глядя на девушку.
«Я горжусь тобой, Кира», – сказал Кольва.
Кира удивилась.
«Мы встретимся снова?» – спросила она, чувствуя острую боль при мысли о том, что она теряет его, единственного живого родственника, который у нее остался.
«Я надеюсь на это», – ответил Кольва.
И затем, не говоря больше ни слова, он развернулся и вернулся в лес, оставив Киру одну, расстроенную, еще более озадаченную, чем раньше.
Кира стояла, не зная, сколько времени прошла. В конце концов, Андор фыркнул рядом с ней. На нее постепенно снизошло новое чувство – ее судьба поднималась внутри нее. Наконец, впервые в жизни она была благословлена чувством уверенности и приняла решение.
Кира прошла по поляне, оседлала Андора и долго сидела, пока, в конце концов, она поняла, что есть только одно место, куда она может отправиться.
«Поскакали, Андор», – сказала девушка. – «В Затерянный Храм».
Глава одиннадцатая
Мерк скользил вниз по веревке с Башни Ур так быстро, что едва мог дышать, направляясь к ожидающей армии троллей внизу. Он знал, что это этот спуск сродни самоубийству, но ему было все равно. Поскольку башня окружена, а почти все его напарники смотрители мертвы, он собирался умереть по-своему – не съежившись от страха наверху, а сражаясь в рукопашную, как он всегда и поступал в своей жизни, унеся некоторых из них с собой.
Земля торопилась ему навстречу, и вскоре Мерк, запыхавшись, приземлился на плечи двух троллей, сбив их на спины и смягчив свое падение. Он упал на землю готовый, покатившись и сняв с пояса два кинжала – это были те самые кинжалы, которые он всю свою жизнь использовал для убийства – и бросился в группу троллей.
Мерк перерезал кинжалом в правой руке горло одного тролля, после чего потянулся назад и вонзил кинжал в голову другого тролля позади себя, прорезая свой путь. Он пронзил одного тролля в сердце, второго – в висок, а третьего – в живот. Когда они приблизились к нему со своими огромными алебардами, замахнувшись с достаточной силой для того, чтобы отрубить ему голову, Мерк нырнул и увернулся, будучи намного легче их, не обремененный оружием и броней, после чего поднялся и перерезал им горла. У каждого из них был один недостаток: они были воинами, а он – убийцей. Они были сильными, а он – быстрым. Никто не мог сравниться с ним в ловкости.