- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна Чаши - Марджори Аллингхэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он закрыл дверь, и брат с сестрой услышали его тяжелые шаги в коридоре. В глазах Пенни застыл страх.
— Валь, что-то здесь не так. На него совсем не похоже предлагать тихие похороны. Помнишь, мама говорила, что на похоронах он всегда так гордо держится, словно один отвечает за все и вся? Что-то ему не нравится. Бедняжка тетя Ди, вечно она нам досаждала, но я даже подумать не могла, что все так кончится. Сейчас я бы отдала все на свете, чтобы вновь услышать, как она видела заход солнца в Монако.
— Ты думаешь, он не верит в сердечный приступ? — обеспокоенно спросил Валь.
— Да нет, ерунда. Конечно же, это сердечный приступ. Но мне кажется, что он тоже думает, будто ее напугали. Наверное, она увидела что-то страшное. На Фарисейской поляне это неудивительно. В наших местах есть такое, чего я не понимаю… Мне это давно кажется. Я…
В дверь вновь постучали, и в комнату вошел молодой человек с бледным невыразительным лицом, полускрытым за большими очками.
— Входит некто подозрительный, — проговорил Кемпион. — Кстати, на лестнице я встретил старого джентльмена, который сказал мне, что в шесть пятнадцать от Хадли отходит поезд. Надеюсь, это был не ваш отец? — Он помолчал в растерянности. — В деревне говорят, что случило нечто ужасное.
Валь сделал несколько шагов ему навстречу.
— Послушайте, Кемпион, все очень страшно очень загадочно. Тетю Ди принесли домой мертвой люди, которые сказали, что нашли ее на поляне совсем недалеко отсюда. Она уже была мертвой, но они утверждают, что на ее лице было выражение неописуемого страха, хотя такого быть не может. А вы встретили доктора. Он выписал свидетельство о смерти, но мне кажется, он не был бы так уверен, если бы не знал нашу семью много лет. Отец заперся в библиотеке, и доктор говорит, что мы должны поскорее прогнать гостей тети Ди.
Валь умолк, чтобы перевести дух.
— Выражение страха? — переспросил Кемпион. — Ага. Это уже кое-что… Мне ужасно жаль, Гирт. Как ваши отношения с отцом?
— Нормально, — торопливо ответил Валь. — Надо было мне вернуться раньше. Слишком уж я зациклился на своих переживаниях. Думаю, папа беспокоился за меня. Как бы там ни было, он очень вам благодарен и вчера вечером просил послать за вами. Мне пришлось ему намекнуть, кто вы… Это ничего? Кажется, он отлично все понял. Честно говоря, я даже удивился.
Кемпион молча улыбнулся Валю, и молодой человек с облегчением вздохнул.
— Пожалуй, мне надо пойти и вежливо выставить отсюда тетину богему. Наверное, Кемпион, вы не хотите с ними встречаться?
— Нет. Лучше немного подождать. Кстати. Багажом, насколько я понимаю, будет заниматься Бранч?
— Наверное.
— Хорошо. Представляете, когда я вошел, Бранч и Лагг изображали сцену встречи старых друзей. — Он повернулся к девушке. — Могу я попросить вас, пока ваш брат разбирается с гостями, проводить меня на поляну, где нашли леди Петвик?
Пенни удивленно посмотрела на Кемпиона, но его лицо оставалось таким же невыразительным, как всегда.
— Конечно.
— Мы могли бы пройти туда незаметно? Какой-нибудь боковой тропинкой?
Валь в растерянности посмотрел на сестру.
— Мы не знаем в точности, где это случилось.
— Естественно, — сказал Кемпион и последовал за мисс Гирт.
Они спустились по широкой лестнице елизаветинских времен и вышли через боковую дверь в сад. Яркое солнце ослепило мистера Кемпиона, и он остановился, прищурившись, когда Пенни положила руку ему на плечо.
— Отсюда виден Дом Чаши.
Кемпион проследил за ее взглядом и увидел довольно странное прямоугольное здание, которое, если смотреть от главного подъезда, было совершенно скрыто левым крылом.
Его окружал небольшой собственный сад, и, похоже, дом был трехэтажный, причем первый этаж представлял собой обитель чаши, тогда как на верхнем этаже располагались жилые комнаты, судя по окнам.
Очки Кемпиона поблескивали на солнце. — Насколько я понимаю, друзья вашей тети живут наверху?
— Да. Часовня всегда заперта.
— Не сомневаюсь, — сказал он, — что реликвия сейчас в безопасности.
— Ну, конечно же, — изумилась Пенни. — Боюсь, из-за всех этих разговоров о тетином портрете с чашей вы составили себе неверное впечатление о нас. Во время сеансов при ней всегда были двое слуг, Бранч и еще кто-нибудь, а потом она возвращалась на место, и ее запирали. Над часовней три комнаты. В давние времена это были личные комнаты хранительницы чаши. В самой большой тетя устроила студию, а в двух маленьких живут слуги, которые ухаживают за садом и за домом. Там есть наружная лестница на второй этаж.
В полном молчании они прошли по широкой, заросшей травой дорожке к маленькой калитке в конце сада. И там Пенни не выдержала.
— Мистер Кемпион, Валь мне все рассказал вчера… о чаше. Позвольте мне помочь вам. Я могу быть полезной не меньше Валя. Во-первых, я человек непредвзятый. Во-вторых, я теперь хранительница чаши, так что имею право все знать, и вы можете на меня положиться.
Ответ Кемпиона был неожиданным для Пенни.
— Я согласен. А теперь нам надо поспешить.
Они вышли из калитки на большой луг, пересекли его и оказались перед другой калиткой.
— За лесом та самая Фарисейская поляна. Она отделяет наш лес от леса, принадлежащего Тай-Холл, где живет Бет.
— А… Это там Лисья Лощина?
— Вы помните? — удивленно посмотрела на него Пенни. — Там. Немножко повыше. У папы есть основания для недовольства, но профессор Кэйри не охотник, так что он папу не понимает. Да и стоит его попросить… Но папа такой упрямый.
— Профессор? А чем он занимается?
— Археологией. Но вы ведь не думаете…
— Дорогая Пенни, пока я не вижу леса за деревьями. А ночью, если страх берет, то за медведя куст идет. Понимаете, — с неожиданной серьезностью проговорил он, — если вашу тетю постигла смерть по чьему-то злому умыслу, то пока я еще совсем ничего не понимаю. — Он молча огляделся. — Наверное, здесь много браконьеров?
Пенни покачала головой.
— Не думаю, чтобы кто-нибудь из деревенских решился прийти сюда после захода солнца — Она помедлила словно в раздумье, стоит рассказывать или не стоит. — Я отлично лажу со всеми и, конечно же, много чего слышу. Здешние люди думают, будто на поляне кто-то живет… нет, не призрак, а кто-то гораздо страшнее. Правда, он никому не показывался, насколько мне известно, но разговоры все-таки ходят.
— А я-то думал, вся эта чертовщина ушла в прошлое. И русалки и дриады. Их теперь даже не рисуют.
Пенни едва заметно улыбнулась.
— Мы отстаем от цивилизации. У нас, кстати, есть своя ведьма… бедняжка миссис Манси. Она живет одна с сыном чуть в стороне от деревни. Они оба не совсем в себе. В общем, несчастные люди. Но все настроены против них, да и сами они такие злые, что ничем нельзя им помочь. Сэмми Манси — деревенский дурачок, а его мать уже совсем старая. Наверное, вы считаете меня дурочкой, потому что я об этом рассказываю, но она прокляла тетю Ди во время последнего полнолуния, а вчера опять было полнолуние.
Пенни покраснела и искоса поглядела на мистера Кемпиона чье обыкновенно непроницаемое лицо выражало вежливый интерес. Слишком современной она выглядела в своем великолепном крепдешиновом платье с обнаженными по локоть загорелыми руками, так что, наверное, странно было слушать из ее уст рассказ о ведьмах и колдовстве, словно она сама в них верила.
— Как глупо! — пролепетала Пенни. — Может, это неправда? Но люди болтают…
Кемпион вопросительно посмотрел на нее.
— А прежде миссис Манси проклинала кого-нибудь с таким же удивительным успехом? На чем, в сущности, строится ее деловая репутация?
— Не знаю, — пожала плечами Пенни. — Но в церкви хранится список ведьм, сожженных в 1624 году… Здесь Кромвеля не было… И каждая вторая фамилия — Манси. Ну вот. А еще она совсем лысая. Зимой ничего, потому что холодно, и она покрывает голову, а летом… Тетя Ди всегда старалась быть к ней доброй, но почему-то она раздражала старуху. Думаете, я сошла с ума?
— Моя прекрасная юная леди, существует множество странных профессий. Что же необычного в колдовстве? Я сам немножко колдун и как-то раз по дороге в Осло ужасно старался превратить одного старого зануду в тюленя. Старик упал в воду, а назад вытащили маленького моржа. Так что я и сейчас не знаю, получилось у меня или не получилось. У них были одинаковые усы, но больше никакого сходства. А вспоминаю я его часто. После этого я занялся беспроволочными средствами связи.
Пенни в изумлении не сводила с него глаз, но у него был совершенно серьезный вид. К этому времени они прошли уже половину леса и попали в настоящую сказочную страну с зеленой нетронутой травой и говорливым ручейком.
Опомнившись, Пенни показала на солнечный участок в конце тропы.
— Там начинается Фарисейская поляна. Надеюсь, вы знаете, что у нас фарисеями называются феи?

