Зачарованное паломничество - Клиффорд Саймак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, вы продадите его мне? — обрадовался Джиб.
— Продать? А вы знаете, сколько он может стоить?
— Я имею у вас кредит, — сказал Джиб. — И Друд имеет. И другие в болотах захотят…
— Возьмите три таких болота, как это внизу, и то у них не найдется достаточно кредита, чтобы купить этот меч. Знаете ли вы, какое мастерство и какая магия потребовались для изготовления этого меча?
— Магия.
— Да, магия. Вы думали, что такое оружие можно изготовить лишь при помощи огня, молота и рук?
— Но мой топор…
— Ваш топор сделан лишь с большим искусством. В нем нет магии.
— Мне жаль, что я побеспокоил вас, — извинился Джиб.
Снивли фыркнул и шевельнул ушами.
— Вы меня не побеспокоили. Вы мой старый друг, и поэтому я не стану вам продавать меч. Я отдам его вам. Понимаете? ОТДАМ. И добавлю еще пояс с ножнами для него. Полагаю, что этот ваш человек не имеет ни того, ни другого. И еще щит. Щит ему тоже понадобится. У него ведь нет щита?
— Нет. Я уже говорил вам, что у него ничего нет. Но я не понимаю…
— Вы недооцениваете мою дружбу с народом Болот. Вы недооцениваете мою гордость тем, что оружие моего изготовления будет противостоять ужасу Диких Земель. Вы недооцениваете моего восхищения маленьким слабым человеком, который по роду своих занятий знает, что такое Дикие Земли, и все же готов встретиться с их обитателями.
— Я все-таки не понимаю вас, — сказал Джиб. — Но спасибо вам.
— Я принесу меч, — сказал Снивли.
Он встал, но в этот момент другой гном, в кожаном переднике, с лицом и руками вымазанными в саже, бесцеремонно вбежал в комнату.
— У нас посетители, — закричал он.
— Почему такой шум из-за посетителей? — несколько раздраженно спросил Снивли. — У нас часто бывают посетители.
— Но один из них гоблин, — сказал гном.
— Гоблин? Но ближайшие гоблины живут у Кошачьей Берлоги, а это в двадцати милях отсюда.
— Здравствуйте, — сказал, входя, Хол из Дуплистого дерева. — Из-за чего шум?
— Здорово, Хол! — обрадовался Джиб. — А я собирался к тебе.
— Можешь вернуться со мной, — сказал Хол. — Как поживаете, Снивли? Я привел путешественника. Его зовут Оливер. Он гоблин со стропил.
— Добрый день, Оливер, — сказал Снивли. — Не скажете ли, что такое гоблин со стропил? Я слыхал о разных гоблинах…
— Я живу в стропилах под крышей в университете, в библиотеке Вайлусинга, — ответил Оливер. — А сюда пришел по делу.
Енот, которого до тех пор не было видно, спокойно вышел из-за Хола, и направился прямиком к Джибу, вспрыгнул ему на колени.
Затем он ткнулся носом в его шею и осторожно пожевал губами его ухо. Джиб похлопал его.
— Перестань, — сказал он. — Усы щекочут, а зубы у тебя острые.
Енот продолжал жевать.
— Он тебя любит, — сказал Хол. — Он тебя всегда любил.
— Мы слышали о гибели торгового каравана, — сказал Оливер. — Это известие вселило в меня страх и мы пришли расспросить о подробностях.
Снивли ткнул пальцем в Джиба.
— Он может рассказать вам. Одного человека он нашел живым.
Оливер повернулся к Джибу.
— Один жив? Он до сих пор жив? Как его зовут?
— Он все еще жив и зовут его Марк Корнуэлл, — ответил Джиб.
Оливер медленно сел на пол.
— Слава всем силам! — пробормотал он. — А он здоров?
— Его ударили по голове и ранили в руку, но голова и рука заживают. А вы тот гоблин, о котором он мне рассказывал?
— Да. Я посоветовал ему отыскать караван и уходить с ним. Правда, ему это не принесло никакой пользы: утром его нашли с перерезанным горлом — я говорю о монахе, который продал информацию.
— Что происходит? — пропищал Снивли. — Что это за разговор? Мне все это не нравится.
Оливер быстро ему пересказал все происшедшее до этого.
— Я чувствую ответственность за этого парня, — сказал он. — В конце концов, я сам вмешался в это дело…
— Вы говорили о человеке, которому монах продал информацию, — напомнил Джиб.
— В этом-то все и дело, — сказал Оливер. — Он называет себя Лоуренсом Беккетом и выдает себя за торговца. Я не знаю, как его настоящее имя, да это не имеет значения. Но я знаю, что он не торговец. Он агент инквизиции и самый гнусный негодяй во всех пограничных землях.
— Но инквизиция, — сказал Снивли, — это…
— Конечно, — прервал его Оливер. — Вы знаете, что это такое. Считается, что это вооруженная рука церкви, направленная против ереси. Впрочем, точного определения ереси еще никто не дал. Когда агенты инквизиции дурные люди, а они все такие, они сами себя делают законом. Никто не может считать себя от них в безопасности, ни одно самое низкое коварство…
— Вы думаете, что этот Беккет и его люди вырезали караван? — спросил Джиб.
— Вряд ли они сами. Но я уверен, что это организовано Беккетом. Он отдал приказ.
— В надежде убить Марка?
— С единственной целью — убить Марка. Предполагалось, что должны быть убиты все. Вы говорите, что они ограбили при этом Марка, сняли с него все ценное? Значит они сочли его мертвым. Хотя вряд ли им было известно, что цель всего нападения — убийство одного человека.
— Они не нашли документ. Марк спрятал его в башмак.
— А они не искали документ. Беккет считает, что документ у него. Он украл его из комнаты Марка.
— Подделка, — сказал Хол. — Копия.
— Верно, — ответил Оливер.
— И вы пришли предупредить Марка, пока не поздно? — спросил Джиб.
— Я чувствую ответственность. Но я опоздал. Это не благодаря мне он остался жив.
— Мне кажется, — серьезно сказал Снивли, — что ключ ко всему лежит в содержании копии, которая у Беккета. Не перескажете ли вы нам его?
— Охотно, — согласился Оливер. — Мы писали вместе, и я хорошо все запомнил. Мы еще радовались, как аккуратно все получилось. Кое-что мы оставили, как было. Ведь монах наверняка рассказал, как был найден пергамент, в какой книге он был спрятан — в книге Тейлора о его путешествиях по Диким Землям. Я убежден, что большая часть его рассказов небылицы. Сомневаюсь даже, был ли он когда-либо в Диких Землях. Но как бы то ни было, мы оставили почти все, убрав только упоминание о древних, а на их место поместили легенду, найденную Марком в одном из забытых томов. Это легенда о тайном университете, где множество невероятных древних книг и сокровищ, и лишь намек, что находится этот университет в Диких Землях. Будто Тейлор слышал об этом от…
— Вы с ума сошли! — взвыл Снивли. — Да знали ли вы, что делали? Из всех дурацких затей это…
— В чем дело? — спросил Оливер. — Что это значит?
— Вы слабоумный, — закричал Снивли. — Вы кретин! Вы должны были знать! Такой университет есть!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});