Костяной лабиринт - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо повис в воздухе, переводя дыхание, и в этот момент первый гибрид добежал до стены. К счастью, это оказался не очень крупный самец ростом не больше семи футов. Подпрыгнув, он попытался дотянуться рукой до висящего человека, но лишь задел ему по пяткам кончиками пальцев.
Однако этой непосредственной опасности оказалось достаточно, чтобы поджечь Ковальски пятки. Он снова пополз вверх, хотя и было видно, как же ему мучительно больно. По его искаженному страданием лицу градом катил пот.
Теперь уже и крупные животные, добежав до стены, полезли вверх по неровному камню, цепляясь пальцами рук и ног за выступы и углубления.
Мария поняла, что Джо не успеет забраться выше электрического барьера.
Но внезапно пожарный рукав зашевелился.
Оглянувшись, Крэндолл увидела, что Баако схватил брезентовый шланг и изо всех сил тянет его вверх, стараясь ускорить продвижение Ковальски.
«Почему я сама до этого не додумалась?!»
Упершись ногами в стену, Мария добавила к усилиям обезьяны и свое усилие.
К ней присоединилась молодая медсестра, а затем и остальные медики пришли к ним на помощь, забыв про вражду. Все они наблюдали за неравным поединком, происходившим внизу, и теперь спешили помочь доблестному герою. Даже если, в конечном счете, это завершится ничем, в настоящий момент они не желали отдать человека на растерзание зверям.
Работая вместе и очень дружно, они подтащили Ковальски к форточке.
Тот ухватился за подоконник одной рукой, затем другой, но у него уже не осталось сил, чтобы забраться внутрь. Отпустив пожарный рукав, Мария сама затащила великана в форточку. Тот тяжело рухнул на пол и перекатился на спину. Из его легких с каждым вдохом вырывался хриплый свист, но он все-таки выдавил:
– Что… что ты там говорила про какой-то барьер?
В тот же миг за окном послышался электрический треск, сопровождаемый криком боли. Крэндолл успела увидеть, как один из гибридов сорвался со стены и полетел вниз. Из-под стального обруча у него на шее потянулась извивающаяся струйка дыма. Остальные животные или застыли на месте, или начали тяжело спрыгивать вниз.
– Теперь это уже не важно, – пробормотала Мария, наклоняясь к Ковальски и помогая ему подняться на ноги.
Как только великан встал, Баако бросился к нему и стиснул его в своих медвежьих объятиях.
– Спасибо за то, что спас его, – сказала Крэндолл, кивая на своего питомца.
Джо дружески схватил молодую гориллу за плечи.
– По-моему, скорее, все было наоборот. – Обернувшись, он обвел свирепым взглядом медиков. – Кто помешает нам уйти отсюда?
Те испуганно покачали головой – хотя это все равно не меняло дела.
– Мы здесь заперты, – объяснила Мария. – С того самого момента, как завыла сирена.
– То есть мы по-прежнему в ловушке? – уточнил ее товарищ по несчастью.
– Но, по крайней мере, мы избавились от непосредственной… – тронув его за локоть, начала было женщина, но не договорила.
В лаборатории погас свет, и она погрузилась в темноту.
Все молчали.
– Ну вот, сглазила, – наконец пробормотал Ковальски.
Баако схватил Марию за руку, прижимаясь к ней. Он боялся темноты, однако через несколько напряженных мгновений под потолком вспыхнули красные лампочки аварийного освещения.
Крэндолл облегченно вздохнула.
– Быть может, теперь, когда электричество вырубили, мы сможем отсюда выбраться, – высказал предположение Джо.
Бросившись к массивным стальным дверям, великан подергал их, но они по-прежнему не открывались. Набычившись, Ковальски строго посмотрел на двери, как будто это могло на них подействовать.
Баако еще крепче стиснул Марии руку. Обернувшись, та увидела, что его взгляд прикован к пожарному рукаву, по-прежнему свисающему из форточки.
Рукав дергался из стороны в сторону.
«О нет!..»
Повернувшись к окну, американка увидела, как огромная волосатая ручища схватилась за подоконник.
Как только электричество отключилось, защитный барьер перестал действовать.
– Они идут сюда! – попятившись назад, предупредила остальных Мария.
Глава 22
1 мая, 00 часов 32 минуты по эквадорскому времениАнды, ЭквадорГрей ахнул от холода, погрузившись в черную воду, своей зеркальной гладью отражавшую звезды и луну. Остальные пошли следом за ним, и только Чакикуи и Джембе остались на берегу. Старый индеец сдержал свое обещание привести их к затерянному городу.
«Судя по всему, действие этого обязательства распространяется только до порога», – подумал Грей.
Предоставленный теперь самому себе, Пирс вел своих спутников через заводь. Последний участок им пришлось проплыть, чтобы добраться до входа в пещеру в скале на противоположном берегу. Проход был затоплен, и уровень воды находился всего в футе от свода.
Достигнув входа, Грей обнаружил, что достает ногами до дна. Пригнувшись, он вошел в тоннель и, подняв над головой водонепроницаемый фонарик, предупредил своих спутников:
– Дальше впереди свод опускается еще ниже.
– Мы сможем пройти? – спросила Лена.
– Не знаю. Возможно, придется плыть и искать воздушные карманы, – отозвался Пирс.
Подобная перспектива нисколько не обрадовала женщину.
Сам Грей тоже был не в восторге.
К нему приблизился Роланд.
– В своем рассказе о дороге к затерянной библиотеке Петронио Харамилло утверждал, что ему действительно пришлось плыть под водой.
– Хватит болтать, – нетерпеливо сказала Сейхан. – Единственный способ узнать, есть ли там что-либо, – это просто пойти и посмотреть.
Грей услышал в ее голосе откровенный скептицизм. И она была права. Может статься, это охота за призраками, но единственный способ узнать правду – сделать так, как сказала Сейхан.
Просто пойти и посмотреть.
Пирс стал осторожно продвигаться в глубь тоннеля. Местами ему приходилось перемещаться вплавь. В сыром затхлом воздухе чувствовался запах плесени. Луч фонарика отражался от кристально-чистой воды, отчего Грею казалось, будто он плывет в стекле.
Все вытянулись в цепочку, а замыкала шествие Сейхан.
Позади Грея послышались голоса.
– Взгляните на стены, – шепотом обратилась к Роланду Лена. – Они чересчур гладкие, чтобы быть естественными.
Проведя пальцем по своду, Грей понял, что она права. К тому же проход был еще и слишком прямым.
Дальше все двигались в основном молча, поскольку вода вскоре поднялась им до подбородка. Запрокинув голову, Пирс держал нос над поверхностью, дыша через ноздри. Постепенно на него стало накатывать пугающее чувство клаустрофобии – и судя по резким звукам позади, не на него одного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});