Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 224
Перейти на страницу:

Используется как шутливый синоним деятельной, отзывчивой женщины, которая всячески стремится помочь своим ближним.

Мафусаилов век

Первоисточник — Библия. В Ветхом завете (Бытие, гл. 5, ст. 27) упоминается один из ветхозаветных патриархов — Мафусаил, который прожил 969 лет.

Имя нарицательное для долгожителя.

Отсюда другое крылатое выражение «мафусаилов век», которое ввел в русскую литературу писатель-просветитель и сподвижник Петра I епископ Феофан Прокоиович (1681 — 1736). В своем руководящем документе «Духовный регламент» (1721), составленном для Синода, он писал: «Прямым учением просвещенный человек никогда сытости не имеет в познании своем, но не перестанет никогда же учитися, хотя бы он и Мафусаилов век пережил».

Синоним долголетия.

Машина времени

С английского: The Time Mashine.

Название фантастического романа (1895) английского писателя Герберта Джорджа Уэллса (1866—1946), в котором идет речь о путешествии в будущее на изобретенной «машине времени».

Шутливо-иронически: нечто (от художественного произведения до нестандартной социальной ситуации), что рождает у человека ощущение его перенесения (мыслями, чувствами) в прошлое или будущее.

Мегера

Из древнегреческой мифологии. Мегера (буквально: «Враждебная») — имя одной из трех эриний (римск. фурии), богинь мщения, которые обитают в подземном царстве. Имена двух других эриний — Алекто и Тисифона, на которой, по мифологии, лежало отмщение за убийство. Синоним злой, сварливой женщины.

Медвежий угол

Название рассказа (1857) писателя Павла Ивановича Мельникова-Печерского (1818—1818), в котором описывается жизнь городка с таким же названием.

Иронически: захолустный, далекий от культурных центров страны городишко или иное поселение.

Медвежья услуга

Первоисточник — басня «Пустынник и медведь» (1818) И. А. Крылова (1769—1844). В басне говорится о том, как Медведь, желая услужить своему другу Пустыннику (отшельнику) и прихлопнуть муху, севшую тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника:

Вот Мишенька, не говоря ни слова,Увесистый булыжник в лапы сгреб,Присел на корточки, не переводит духу,Сам думает: «Молчи ж, уж я тебя, воструху!»И у друга на лбу подкараулил муху,Что силы есть — хвать друга камнем в лоб.Удар так ловок был, что череп врозь раздалсяИ Мишин друг лежать надолго там остался.

В крыловском произведении выражения «медвежья услуга» нет: оно сложилось позднее, как читательский комментарий к сюжету и морали этой басни и в таком виде вошло в фольклор.

Иронически — об услуге, которая приносит больше вреда, чем пользы.

См. также Услужливый дурак опаснее врага

Медный лоб

Из Библии. В Ветхом завете, в Книге пророка Исайи так сказано о язычниках, об идолопоклонниках (гл. 48, ст. 4): «Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный». Иронически: об ограниченном, упрямом человеке.

Медовый месяц

Из философского романа (гл. 3) «Задиг, или Судьба» (1747) французского писателя и философа Вольтера (псевдоним Франсуа Мари Аруэ, 1694—1778): «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй — полынным месяцем». Автор имеет в виду горечь разочарования, с которым сталкиваются молодожены после первых дней желанной совместной жизни.

Позже это выражение из романа Вольтера перешло в другие языки, в том числе и русский.

Иносказательно: 1. Первый месяц брака, супружества молодых людей. 2. Начальная пора какого-либо совместного предприятия, дела, когда еще ничто не вызывает тревоги, разочарования (шутливо).

Медь звенящая и кимвал звучащий

Из Библии. В Евангелии, в Первом послании апостола Павла к коринфянам (гл. 13, ст. 1) сказано: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — Медь звенящая или кимвал звучащий».

«Кимвал» — бубен.

Иронически: о демагогах, болтунах, чьим обещаниям нельзя верить, а также сами пустые обещания, слова, за которыми нет ни искренних убеждений, ни реальных дел. Литературный аналог просторечных выражений — «пустозвон», «пустозвонство».

Между молотом и наковальней

С немецкого: Hammer und Ambolt. Буквально: Молот и наковальня.

«Между молотом и наковальней» — название русского перевода романа (1868) немецкого писателя Фридриха Шпильгагена (1829—1911).

Иносказательно: о сложной ситуации, когда опасность грозит с двух сторон (шутливо-ирон.).

Между небом и землей

Первоисточник — Библия (Ветхий Завет, Вторая Книга Царств, гл. 18, ст. 9): «И встретился Авессалом с рабами Давидовыми; он был на муле. Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал».

Иносказательно: о неопределенном положении кого-либо (чего-либо).

Между Сциллой и Харибдой

Так древние греки называли двух чудовищ, которые обитали по обеим сторонам Мессинского залива и нападали на корабли, проходившие мимо них.

В «Одиссее» Гомера Сцилла и Харибда описываются так (перевод Василия Андреевича Жуковского):

Сцилла ...без умолку лая,Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближатьсяСтрашно не людям одним, но и самим бессмертным...Мимо ее ни одним мореходец не мог невредимоС легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,Разом она по шести человек с корабля похищает...Близко увидишь другую скалу...Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,Три раза в день поглощая и три раза в день извергаяЧерную влагу, не смей приближаться, когда поглощает:Сам Посейдон от погибеливерной тогда не избавит...

Иносказательно: о ситуации, когда угроза исходит с двух сторон. Аналог: между молотом и наковальней.

Мелкая философия на глубоких местах

Название стихотворения (1925) Владимира Владимировича Маяковского (1893—1939), которое он написал на борту парохода «Эспань», идущего в Мексику.

Иронически: о несостоятельных рассуждениях, претендующих на философскую глубину, а также о противоречии между серьезностью проблемы и неглубоким, поверхностным ее осмыслением.

Мельпомена

Из древнегреческой мифологии. Мельпомена — муза трагедии, ставшая символом театрального искусства.

Шутливо-иронически: «жрецы Мельпомены» — деятели театра, актеры, режиссеры и пр.; «храм Мельпомены» — театр, здание театра.

Мене, текел, перес (мене, текел, упарсин)

Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге пророка Даниила повествуется о том, как вавилонский царь Валтасар увидел возникшую в воздухе кисть руки, написавшую на стене таинственные огненные знаки. Это случилось, когда царь был на пиру вместе со своими приближенными.

Пророк Даниил, которого призвали, чтобы он истолковал написанное, сказал, что письмена говорят о скорой гибели Валтасара и разделе его царства (гл. 5, ст. 23-28): «...Бога, в руке Которого дыхание твое и у Которого все пути твои, ты не прославил. За это и послана от Него кисть руки и начертано это писание. И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам».

В ту же ночь Валтасар был убит, и на его трон взошел Дарий Мидянин, который разделил Валтасарово царство между своими 120 сатрапами, во главе которых поставил трех князей, одним из которых стал пророк Даниил.

Поскольку в указанной главе Книги Даниила фигурируют две версии таинственных письмен (первая — та, которую Даниил читает, вторая — та, которую он же толкует), то в мировой литературе они встречаются и цитируются на равных. Призыв осмотреться и задуматься.

Используется как характеристика человека с неоправданно высоким самомнением, которая обычно выражается в словах (распространенная версия русского перевода библейских слов): «исчислен, взвешен и найден очень легким».

Ментор

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 224
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель