- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Заговор королевы - Вильям Энсворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Проклятие! — вскричал Каравайя,свирепо крутя усы. — Я не знаю, что и думать об этом. Я отдал бы свою душу сатане, только бы этот проклятый шотландец попался мне под руку.
— Договор заключен, — сказал бернардинец. — Смотри! Вот твой шотландец.
Действительно, в это время из павильона вышел Кричтон в бархатном камзоле и испанском плаще, за ним следовал Блунт, заботливо неся на руках Друида.
— За ним! — вскричал Каравайя, выхватывая нож и пряча его за рукав.
Перенесемся в отель де Невер, куда был отнесен после поединка принц Мантуйский.
Было уже поздно, когда Винченцо пробудился от глубокого сна, в который погрузили его сильные наркотические средства, данные ему опытным врачом, находившимся в свите герцога. Прошло несколько минут, прежде чем принц смог припомнить утренние события. Поднеся руку к голове, он почувствовал наложенную на нее повязку, и в ту же минуту сознание о понесенном поражении всплыло в его голове. Он быстро вскочил с постели, несмотря на все просьбы доктора, и позвонил в серебряный колокольчик. На этот зов тотчас же явился слуга в черной ливрее.
— Мое вооружение, Андреини, — сказал принц, ходя взад и вперед по комнате неверными шагами. — Мою кирасу и мой миланский шлем. Я хочу возвратиться на турнир. Он еще не окончен. A! Maledizione! Что же ты не повинуешься мне! Мое оружие, говорю тебе, и бокал вина!
— Altezza! — вскричал слуга, глядя с беспокойством на доктора.
— Вам необходим покой, ваша светлость, — сказал доктор, — и я прошу вас лечь снова в постель. Поединок может быть возобновлен завтра, но сегодня ваша рана не позволит вам вынести тяжести вашего вооружения.
— Моя рана! — вскричал с горькой усмешкой Гонзаго. — Тебе не надо мне о ней напоминать. Я чувствую ее на лбу, как печать Каина. Она раздирает мой мозг, обращает в огонь мою кровь. Почему этот удар не был нанесен вернее? К чему мне жизнь, когда я обесчещен? Проклятие моей слабой руке, которая не могла поддержать энергию моего сердца. И я пощадил этого врага, когда он был в моей власти! Я дал ему уйти, не причинив ему никакого вреда. Екатерина была права, когда говорила, что я всю жизнь буду раскаиваться в этом неуместном великодушии. О! Если бы вернулось это время! Если бы его жизнь снова была в моих руках! Я убил бы его, даже если бы он подставил моим ударам обнаженную грудь.
Истощенный волнением и болью от раны, принц остановился и бессильно упал в кресло.
— Altezza! — сказал, подходя к нему, Андреини.
— Назад! — вскричал Гонзаго, обнажая шпагу и направляя ее острие в грудь слуги. — Назад! Дай мне умереть… не отомщенному…
— Нет, отомщенному, — сказал тихо Андреини.
— А! Так ты отомстишь за меня! — вскричал Винченцо, вскакивая на ноги.
— Разве я когда-нибудь покидал вашу светлость? — спросил Андреини тоном упрека.
— Моя рука до сих пор мне не изменяла, — отвечал с горечью Гонзаго. — Могу ли я надеяться, что ты сделаешь для меня более, чем я мог сделать сам? Но если моя честь тебе дорога, если ты хочешь заслужить мою дружбу, если ты хочешь быть для меня более чем братом, ты не допустишь, чтобы мой победитель жил и хвастался своей победой.
— Клянусь Святым Лонгино! Он умрет до полуночи, — отвечал Андреини. — Ваша светлость уже имеет в руках средство для мести. Джелозо в соседней комнате.
— Как? — вскричал Гонзаго. — Она здесь, и ты до сих пор скрывал это от меня, изменник! Тебе стоило только сказать это, чтобы уменьшить боль от моей раны, чтобы успокоить горячку моего мозга… Веди ее сюда… Веди!
— Она спит, монсеньор, — сказал слуга, и странная улыбка осветила его желтое лицо. — Она спит, подавленная усталостью и страхом.
— Андреини, — сказал сурово принц, — в этом черном намеке я узнаю дурного советника, против которого предостерегал меня отец… Это было бы возмутительно!
— Монсеньор!
— Все равно. Кто в ее комнате?
— Изинтио.
— Пусть он выйдет, и принеси мне бокал кипрского. Пока Андреини выходил, чтобы исполнить приказ своего господина, Гонзаго, не обращая внимания на слова доктора, быстро ходил взад и вперед по комнате, бросая на дверь пылающие взгляды. Перспектива возмездия и исполнения его черных планов, казалось, придавала ему новые силы. Его шаг стал тверд и ровен, глаза сверкали, бледное лицо покрылось яркой краской. Наконец Андреини вернулся, неся бокал вина. Винченцо поспешно схватил его и поднес к губам.
— Ваша светлость, умоляю вас, не пейте этого вина! — вскричал доктор. — Я не отвечаю за вашу жизнь, если вы меня ослушаетесь. Это вино обратит горячку, сжигающую вашу кровь, в неизлечимое безумие. А ты, Андреини, — продолжал он, бросая на слугу угрожающий взгляд, увидев, что принц не слушает его слов, — ответишь герцогу, моему господину, если с принцем случится несчастье.
— Я знаю только одного господина, принца Винченцо, signor medico, — высокомерно отвечал Андреини. — Но добровольно подвергнусь какому угодно наказанию от твоего господина, если мое вино не принесет принцу больше пользы, чем все твои вонючие микстуры.
— Оставайся здесь, Андреини, — сказал принц, отдавая слуге пустой бокал. — Она одна? — спросил он, понижая голос.
— Одна и спит глубоким сном, — отвечал Андреини. — Я взял у нее ее кинжал, — прибавил он, кидая на принца многозначительный взгляд. — Пчела теперь без жала.
— Принц! — вскричал доктор, бросаясь на колени перед Винченцо и хватая его за платье. — Я знаю ваши намерения. Я видел это несчастное создание, которое вы хотите обесчестить. Я слышал ее жалобы и стоны, она вас не любит, она любит другого.
— Прочь! — крикнул Гонзаго, вырываясь из рук доктора.
— Сжальтесь! Не совершайте этого низкого поступка. Эта девушка спит. Питье, которое я дал ей, сильно наркотическое. У нее нет даже сил для защиты, для слез и криков.
— И стали тоже, — прибавил с усмешкой Андреини, отталкивая сострадательного медика.
— Пресвятая Дева! Сжалься над ней! — вскричал тот, падая на колени.
— Жди меня в этой комнате, — сказал принц своему слуге, — и смотри, чтобы этот человек не ушел отсюда.
Андреини поклонился, пропустив принца в дверь, обнажил свою шпагу и опустился в кресло, напевая прелестный мадригал божественного Тассо, жившего в те времена в госпитале Святой Анны на Ферраре.
— Презренный! — вскричал доктор, глядя на него с отвращением и ужасом. — Не погань стихи славного Тассо, произнося их в такую минуту.
— Славный Тассо сам хвалил мой голос, — сказал, смеясь, Андреини. — Я видел его на Ферраре, когда был там с моим господином при дворе герцога Альфонса II. Тогда-то сам поэт выучил меня петь очаровательную песню, которую вы сейчас прервали. Бедняга! Он теперь не поет более любовных куплетов!

