Первое Дерево - Стивен Дональдсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линден уже закончила обработку ран и достала осколки, до которых сумела добраться. Теперь она занялась изучением снадобий, которые принес помощник кайтиффина. Судя по всему, бхратхайры были искусными врачевателями. Она обнаружила дезинфицирующие и жаропонижающие настои, бальзамы с наркотическим действием и множество других порошков и мазей, годящихся на все случаи жизни. Это был результат многовековой практики. Линден отобрала что-то вроде антисептика и мазь, которая с успехом могла заменить новокаин.
Но при этом она не пропустила ни одного слова из рассказа Красавчика.
— Якорь-мастер тут же вызвал ныряльщиков. Сотканный-Из-Тумана и Яростный Шторм бесшумно прыгнули в воду и поплыли к тому месту, откуда доносился подозрительный шум. И там они обнаружили некий довольно большой предмет, приклеившийся к борту. Вдвоем они оторвали его и подняли на поверхность. Но якорь-мастер, только взглянув на него, приказал немедля отбросить его подальше. Его швырнули на пирс, и он тут же взорвался, изрядно разворотив все вокруг. Но «Звездная Гемма» при этом нисколько не пострадала. По мне, так это очень странно, — продолжал он с мрачной иронией, — что на такой салют не сбежалась половина порта. Но якорь-мастер не успокоился: ныряльщики обшарили каждую пядь днища на случай, если там окажется еще один подобный подарочек. Но так больше ничего и не нашли.
А я с самого утра отправился к вам. Меня без звука пропустили в первый ярус, где сообщили, что мне придется там сидеть, пока вы не придете. Мне казалось, что я ждал целую вечность. — Последняя фраза вместе с нежным взглядом была явно адресована Первой.
Хоннинскрю больше не мог сдерживаться и решительно шагнул к Первой, заставив ее посмотреть на себя:
— Мы должны вернуться на «Звездную Гемму» и убраться отсюда поскорее. Я не могу допустить, чтобы мой корабль стал добычей этих бхратхайров!
— Да, — мрачно согласилась Первая. — Но Избранная еще не закончила. Гримманд Хоннинскрю, я прошу тебя рассказать Красавчику о том, что мы здесь пережили.
Капитан нахмурился, словно ее просьба была слишком жестока. Но потом, поняв, что таким образом он может хоть немного разрядиться, словами, острыми, как черные обломки медальона гаддхи, поведал Красавчику все, что с ними произошло.
Слушая его, Линден с помощью Мечтателя смазала раны Кира отобранными снадобьями и порвала льняную ткань на бинты. Не торопясь, тщательно и аккуратно она наложила повязки, а затем снова прибинтовала шину.
Потом она попросила Мечтателя приподнять Кира и подержать в сидячем положении, пока она будет обрабатывать плечо. Глаза харучая были затуманены болью, но в остальном его лицо оставалось непроницаемым, как всегда. Закончив перевязку, Линден поднесла к губам больного фляжку с разбавленным вином.
Слушая рассказ Хоннинскрю, который скупыми словами описывал смерть Хигрома, Линден начала постепенно смиряться со случившимся, тем более что Кир так нуждался в ее заботе, и привычная работа успокаивала ее. Закончив, Линден стала складывать медикаменты. В тот же момент капитан закончил свое повествование.
Красавчик был потрясен. Он не мог поверить своим ушам.
— Этот гаддхи… — наконец процедил он. — То, как вы его описали… Вы думаете, что он способен провернуть такое в одиночку?
Хотя вопрос адресовался не лично ей, Линден выпрямилась и ответила:
— Нет.
— А значит… — Глаза Красавчика блеснули.
— А значит, за всем этим стоит Касрейн, — отчеканила она — Он вездесущ, он держит под контролем всех. Даже Рант Абсолиан не осознает этого полностью. Это кемпер внушил гаддхи, что делать. Это он приказал ему убить Хигрома. Но он не хотел, чтобы мы догадались о его роли в этом деле. Он хотел, чтобы мы боялись Ранта Абсолиана, а не его. Один раз он уже добрался до Ковенанта, но потерпел неудачу. Но обязательно сделает еще одну попытку. Может, он надеется, что мы побежим к нему искать защиты от гаддхи.
— Надо сматываться, — повторил капитан. Линден обернулась к Первой:
— У меня появилась идея. А что если мы пойдем к Ранту Абсолиану и попросим у него разрешения на отъезд?
— Ты думаешь, он нас отпустит? — сощурилась Великанша.
Линден пожала плечами:
— Попытка — не пытка.
Первая кивнула: она уже приняла решение. Присутствие Красавчика приободрило ее, она снова стала самой собой. Она быстро прошла по коридору и крикнула первому же стражу:
— Найди кайтиффина Раера Криста и немедленно приведи сюда!
Линден подавила вздох, ее нервная система и так была перегружена, а тут еще царапины, оставленные Кайлом, напомнили о себе внезапной болью. Но когда Первая вернулась, и они встретились взглядами, обе очень хорошо поняли друг друга.
Кайтиффин не заставил себя долго ждать. Даже пустынный загар не мог скрыть его бледности. Похоже, ему не удалось переговорить с хозяином. Он нервничал, и в его безукоризненном светском тоне то и дело проскальзывали нотки раздражения.
Первая словно не замечала этого. Она была спокойна и холодна:
— Раер Крист, мы хотели бы получить аудиенцию у гаддхи. Кайтиффин еще больше побледнел и смущенно затараторил:
— Друзья мои, вам не стоит этого делать, верьте мне. Я глубоко разделяю вашу скорбь по поводу гибели одного из вас и тяжких ранений другого, но смею посоветовать вам не навлекать на себя очередную опасность монаршего гнева своими новыми нечаянными проступками. Он здесь царь и бог. И не вам требовать у него ответа за его деяния. Сейчас, когда наказание, им назначенное, свершилось, он может вновь вернуть вам свою благосклонность. Но пока вам временно не стоит напоминать ему о себе, потому что любой ложный шаг, любое неверное слово могут вновь привести к вспышке его гнева…
Поняв, что начал повторяться, Крист замолк на полуслове. Как видно, Касрейн не подготовил его к подобному повороту событий. Пот крупными каплями струился по его лицу, и под холодным испытующим взглядом Первой он вертелся как уж на сковородке. На нее пылкая речь Раера Криста не произвела никакого впечатления.
— Кайтиффин, мы уже между собой обсудили и признали право вашего повелителя назначать наказания по своему усмотрению.
Линден слишком хорошо знала правдивую Великаншу и сумела различить в ее тоне фальшивые нотки, но Раер Крист, судя по его виду, поверил ей.
— Так что, уверяю тебя, мы вовсе не собираемся обвинять в чем-то гаддхи и наносить ему новые оскорбления. Мы лишь намерены попросить его об одном благодеянии, которое вполне ему по силам и принесет ему великую честь и славу, если он снизойдет до того, чтобы оказать нам его.
Глаза кайтиффина забегали: он лихорадочно соображал, что задумали его беспокойные опекаемые. Но потом он осознал, что ему все равно не скажут больше, чем уже сказали. Вытирая пот со лба тыльной стороной кисти, он был похож на человека, у которого выбили землю из-под ног. Но все же у него еще оставались силы на сопротивление. Наконец он нашел подходящий ответ:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});