Короли в изгнании - Макс Мах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42
Шиис – западноаханский узкий прямолезвийный обоюдоострый меч с гибким клинком.
43
Шацсайя, Дующая в спину – младшая богиня аханского пантеона богов; богиня рока.
44
Вейг – стальной лук.
45
Северное Ожерелье – союз семи торговых городов Малого Рога – залива на побережье Белого моря.
46
Кулак – тактическая единица аханской рыцарской конницы. В Ахане различали неполный (три рыцаря), полный (5 рыцарей), большой (10 рыцарей) кулаки, и кулак Самца (20 рыцарей).
47
Глефа – род древкового оружия, предшественница алебарды.
48
Цаай – «жнущая божественный посев», «жница», «неумолимая», «хозяйка», младшая богиня аханского пантеона богов; считается хозяйкой Посмертных Полей.
49
Шакал (западноаханский диалект).
50
Ворон – Виктор, Дракон – Макс, Тигрица – Виктория. Здесь и далее Меш использует имена, взятые им из классификации человеческих типов придворного лекаря князей Сирш В'Шояша. В'Шояш. О природе человеческих характеров, связи между телесным сложением и душевным устройством и сути человеческого Я, природного и построенного.
51
Бородач – Верховный бог в пантеоне богов народов союза Вайяр.
52
Матерь – Верховное женское божество в пантеоне богов народов союза Вайяр, жена Бородача.
53
УРИ – универсальный режущий инструмент: входит в комплект штурмового комплекса.
54
Арамейский язык – язык арамеев, семитских племен, пришедших в Сирию и Северную Месопотамию с юга в конце I тысячелетия до н. э. На протяжении более чем полутора тысячелетий арамейский был одним из важнейших и наиболее распространенных языков Ближнего Востока.
55
Менора – семисвечник, один из древнейших еврейских религиозных атрибутов и предметов исторической и культурной традиции; первое упоминание о меноре в Торе (Ветхом Завете) встречается при описании скинии Завета, сделанной мастером Бецалелем по повелению Всевышнего.
56
Невель – арфа (ивр.).
57
Ортодокс – в данном контексте правоверный еврей.
58
Рав – раввин, также уважительное обращение к старшему по возрасту или просто уважаемому человеку (рав, реб).
59
Гиди – сокращенное от Гидеон.
60
Моше Рабейну – учитель наш Моше (Моисей) (ивр.).
61
Реб – уважительное обращение к старшему по возрасту (от слова раввин, Рав – наставник) (идиш).
62
Ешиботник – ученик еврейского религиозного училища – ешивы.
63
Адмор (аббревиатура слов адонену морену ве-раббену: «господин, учитель и наставник наш», (ивр.) – обычно титул хасидских цадиков, т. е. глав религиозных групп.
64
Гой – не еврей (ивр.).
65
Цом – еврейский пост.
66
Гаон (букв, «величие», «гордость», в современном иврите также «гений»). Начиная с позднего Средневековья, утратив значение официального титула, термин «гаон» стал применяться как почетный эпитет, отличающий выдающегося знатока и толкователя Закона.
67
Магендовид – в дословном переводе с иврита – щит Давида.
68
Меа Шаарим (или Шеарим) – дословно «сто врат» (ивр.); название района проживания ультрарелигиозных евреев в Иерусалиме.
69
Дос – пренебрежительная кличка ультрарелигиозных евреев у самих евреев (ивр., идиш).
70
Колель (букв. «охватывающий», ивр.) – небольшое высшее талмудическое учебное заведение типа ешивы, предназначенное (в отличие от обычных ешив) для женатых учащихся.
71
Хазар лэ тшува – дословно «вернулся к ответу (ивр.), вернулся к вере».
72
Хилони – нерелигиозный, букв, «светский» еврей (ивр.).
73
Лохамей Исраэль – воины Израиля (ивр.).
74
Шомрей байт – хранители (сторожа) Храма (ивр.).
75
Коньяк «Леро» («Lheraud», Grande Champagne).
76
Ирландский виски.
77
Саерет маткаль («разведка Генерального штаба», подразделение 262) – ответственно за антитеррористические операции за рубежом (вне границ Израиля).
78
Кагал (на иврите какал, букв, «община»), в широком смысле община, в более употребительном – форма ее самоуправления.
79
Bruin cafe – «коричневое» кафе; заведения, напоминающие лондонские пабы.
80
Альтернативная история (нем.).
81
Муравьев Михаил Артемьевич (1880–1918) – левый эсер, подполковник Царской армии, с 13 июня 1918 года главнокомандующий войсками Восточного фронта. После левоэсеровского мятежа 1918 года в Москве Муравьев поднял мятеж в Симбирске. Убит при вооруженном сопротивлении аресту.
82
Спитфаер – Supermarine SPITFIRE Mk.II – Mk.47, английский истребитель Второй мировой войны.
83
Схипхол – аэропорт Амстердама.
84
VSOP (Very Special Old Pale) – возраст коньяка не менее 4,5 лет.
85
V.S. (Very Special) – возраст коньяка не менее 2,5 лет.
86
Хава Альберштейн – израильская певица.
87
Сцлогхжу – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.
88
Анайша – ликующая (староаханский язык), титулование богинь, приобретшее со временем функцию обращения к даме в Высоком стиле.
89
Танец Нья – эвфемизм, принятый в Высоком стиле для обозначения сексуальной близости.
90
Койна – богиня (Высокий стиль).
91
Фейтш – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.
92
Сше – коронная провинция и одноименная планета в Аханской империи.
93
Йяфт – коронная провинция и одноименная планета в Аханской империи