Грей. Кристиан Грей о пятидесяти оттенках - Э. Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До Портленда довольно далеко. Заберу тебя в 5:45.
Жду встречи.
Кристиан Грей,
Генеральный директор холдинга «Грей энтерпрайзес»
От: Анастейша Стил
Тема: Завтра
Дата: 8 июня 2011, 14:38
Кому: Кристиан Грей
До встречи.
Анастейша Стил,
Ассистент Джека Хайда, редактора, «Сиэтл индепендент паблишн»
Кампания по завоеванию Аны идет полным ходом. Я воодушевлен; робкий бутон надежды расцвел пышной сакурой.
Звоню Андреа.
– Мисс Бейли вернулась к себе, мистер Грей.
– Знаю, она написала. Через час мне нужен Тейлор.
– Да, сэр.
Кладу трубку. Анастейша работает на кого-то по имени Джек Хайд, надо бы навести о нем справки. Звоню Рос.
– Кристиан? – Голос у нее сердитый. Что ж.
– У нас уже есть личные дела сотрудников «Сиэтл индепендент паблишн»?
– Нет пока. Могу достать.
– Достань, пожалуйста. Постарайся сегодня. Мне нужна вся информация по Джеку Хайду и его служащим.
– Можно спросить зачем?
– Нет.
Она с минуту молчит.
– Кристиан, не знаю, что на тебя нашло в последнее время…
– Рос, просто сделай это, хорошо?
Она вздыхает:
– Хорошо. А теперь ты готов обговорить предложение тайванцев насчет верфи?
– Да. Мне нужно было сделать важный звонок, а он затянулся.
– Сейчас подойду.
Закончив с Рос, выхожу из кабинета вслед за ней.
– Госуниверситет Вашингтона, – сообщаю Андреа, и та записывает в свой блокнот, чтобы не забыть.
– И мне можно полететь на корпоративном самолете? – с энтузиазмом уточняет Рос.
– На вертолете, – поправляю я.
– Какая разница, Кристиан! – Она закатывает глаза, скрываясь в лифте, и я невольно улыбаюсь.
Андреа смотрит вслед Рос, потом выжидающе поворачивается ко мне.
– Позвони Стефану – завтра вечером я лечу в Портленд на «Чарли Танго», а потом пусть он его отгонит в аэропорт «Боинг-филд».
– Да, мистер Грей.
Оливии не видно.
– Она ушла?
– Оливия? – уточняет Андреа.
Я киваю.
– Да. – В голосе у нее как будто облегчение.
– А куда?
– В финансовый отдел.
– Молодец. Сенатор Бландино угомонится.
Андреа радуется похвале.
– Нашла кого-то себе в помощь? – продолжаю я.
– Да, сэр. Завтра утром посмотрю трех кандидаток.
– Хорошо. Тейлор приехал?
– Да, сэр.
– Остальные встречи на сегодня отмени. Я уезжаю.
– Уезжаете? – удивляется она.
– Ну да, – хмыкаю я. – Уезжаю.
– Куда, сэр? – Тейлор подал машину.
– В салон «маков».
– На Северовосточной и Сорок пятой?
– Да. – Куплю Ане айпад. Откинувшись на сиденье, закрываю глаза и раздумываю, какие приложения и песни я для нее закачаю. «Toxic»? Мысль занятная. Но нет, вряд ли ей понравится. Она только разозлится… И впервые за долгое время мысль о том, что она рассердится, вызывает у меня улыбку. Рассердится, как в Джорджии, а не так, как в прошлую субботу. Ерзаю на сиденье, не хочу вспоминать… Снова мысленно возвращаюсь к подбору музыки, чувствуя такую бодрость, какой не испытывал уже много дней. Пикает телефон; сердце подпрыгивает.
Смею ли я надеяться?
Привет, чувак! По пиву?
Черт. Сообщение от моего братца.
Нет. Я занят.
Ты всегда занят.
Завтра на Барбадос лечу.
ОТДЫХАТЬ, знаешь ли.
Увидимся, когда вернусь.
И мы наконец-то выпьем пива!!!
Поки, Лелиот. Легкой дороги.
Весь вечер я ни о чем не думал, лишь слушал музыку – ностальгически перебирал свои записи в айподе, составлял список для Анастейши. Помню, как она танцевала у меня в кухне… интересно, что она тогда слушала? Такая смешная была и ужасно милая. Это после того, как я ее в первый раз трахнул.
Нет. Впервые занимался с ней любовью?
Вспоминаю ст растную мольбу Аны в тот вечер, когда я познакомил ее с родителями: «Займись со мной любовью». Как я был напуган этими простыми словами… а она всего лишь хотела меня потрогать. Меня передергивает. Нужно объяснить ей, что я не выношу прикосновений.
Качаю головой. Ты слишком торопишься, Грей… Сначала нужно закрыть сделку. Перечитываю надпись на айпаде.
«Тебе, Анастейша.
Я знаю, что ты хочешь услышать.
Музыка все скажет за меня.
Кристиан»
Ей хочется романтики; может, это оно и есть? Мне так много нужно ей сказать – если только она станет слушать! А если не станет, все скажет музыка. Надеюсь, она примет эти песни.
А если ей не понравится мое предложение, если она не захочет быть со мной… что тогда делать? Может, я просто удобный попутчик до Портленда?.. С этой грустной мыслью я бреду в спальню.
Смею ли я надеяться?
Да, черт возьми! Смею!
Четверг, 9 июня 2011
Доктор вскидывает руки. Я тебе не сделаю больно. Только животик посмотрю. Вот так. Она показывает мне какую-то холодную, липкую круглую штуковину и разрешает поиграть с ней. Положи это на животик, а я тебя послушаю, трогать не буду.
Доктор хорошая… доктор как мамочка.
Новая мамочка красивая. Точно ангел. Доктор-ангел. Я скучаю по моей мамочке. Она больше не приходит, но я все равно ее жду. Гладит меня по голове. Мне нравится, когда она меня гладит. Кормит меня мороженым и печеньем. Не кричит, когда находит спрятанные в ботинках хлеб и яблоки. Или под кроватью. Под подушкой. Маленький мой, вся еда на кухне. Если проголодался, просто позови меня или папу. Покажи пальчиком. Ты ведь можешь? С нами живет еще один мальчик. Лелиот. Он злой. И я его щипаю. Но новая мамочка не разрешает драться. Тут есть пианино. Я стою у пианино и нажимаю белые и черные клавиши. У черных странный звук. Мисс Кэти сидит у пианино вместе со мной. Учит меня нотам, учит нажимать на черные и белые клавиши. У нее длинные каштановые волосы и очень знакомый вид. Пахнет от нее цветами и яблочным пирогом в духовке. Вкусно пахнет. И пианино у нее звучит красиво. Она ко мне добра. Она улыбается, я играю. Она улыбается, и я счастлив. Она улыбается и превращается в Ану. Прекрасную Ану, сидящую рядом со мной, пока я играю – фугу, прелюдию, адажио, сонату. Она со вздохом опускает голову мне на плечо и улыбается. Мне так нравится, как ты играешь, Кристиан. Я люблю тебя, Кристиан.
Ана. Останься со мной. Я тоже тебя люблю.
Резко просыпаюсь.
Сегодня я ее верну!
Сноски
1
Цитата из романа Т. Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей». Перевод А. Кривцовой. – Здесь и далее примеч. пер.
2
До встречи, братец (фр.).
3
Лови момент (лат.).
4
Река на северо-западе США и юго-западе Канады.
5
Перевод А. Кривцовой.
6
Чем больше все меняется, тем больше все остается по-старому (фр.). Высказывание принадлежит французскому писателю и журналисту Альфонсу Карру (1808–1890).
7
Отдельный эпизод, свойственный БДСМ-отношениям. Сцена может меняться в зависимости от пожелания участников БДСМ-сессии (темница, петля). В сценах особенно заметен обмен власти, т. е. доминирующая роль одного из партнеров и подчинение другого.
8
Полная передача власти (Total Power Exchange, TPE) – полная передача власти Сабмиссивом Доминанту на все время отношений во всех сферах жизни.
9
Узкий залив Тихого океана на северо-западе штата Вашингтон.
10
Это невероятно! (фр.)
11
Эйтор Вилла-Лобос (1887–1959) – бразильский композитор. «Бразильские бахианы» (1944) – цикл из девяти сюит для различных составов инструментов. Ария из «Бразильской бахианы № 5» – одно из самых известных произведений композитора.
12
Наконечник стека, как правило, выполненный из ременной кожи в два сложения, прошитый по периметру. Может быть разной формы.
13
Мост Эвергрин-Пойнт на озере Вашингтон, который с 1988 года официально называется мостом Губернатора Альберта Д. Росселини. Широко известен как самый длинный наплавной мост в мире.
14
Выпечка там просто сказочная. Яблочный пирог мсье Флобера невероятен (фр.).
15
Миа, дорогая, ты говоришь по-французски. Мы здесь говорим по-английски. Ну, за исключением, конечно, Элиота. Он говорит глупости (фр.).