Приключения Ричарда Шарпа. т1. - Бернард Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаете, сэр, его может и не быть?
Полман усмехнулся.
– Сидия больше склонен прислушиваться к тому, что предрекают астрологи, чем к советам офицеров-европейцев, но я дал им золотишка, поэтому в нужный момент прорицатели скажут, что звезды благоприятствуют войне, и он передаст всю армию в мое полное распоряжение.
– Большая армия, сэр?
Ганноверец улыбнулся, догадавшись, что Шарп задает вопросы по поручению Маккандлесса, но от ответа не уклонился.
– К тому времени, как мы станем друг против друга, у меня будет более ста тысяч человек. Из них пятнадцать тысяч первоклассной пехоты, тридцать тысяч пехоты вполне надежной, а остальное – кавалерия, которая умеет разве что мародерствовать да добивать раненых. Еще у нас есть стопушек, ничем не уступающих европейским. А сколько наберется у вас, сержант?
– Не знаю, сэр, – прикинувшись простачком, ответил Шарп.
Полман рассмеялся.
– Думаю, у Уэлсли не больше семи с половиной тысяч человек, пехоты и кавалерии. У полковника Стивенсона чуть меньше, около семи тысяч. Сколько получается всего? Четырнадцать с половиной тысяч, так? И не больше сорока орудий. Считаете, четырнадцать с половиной тысяч могут победить сто тысяч? А что будет, если я успею ударить по одной из ваших армий до того, как они соединятся? – Шарп промолчал. – То-то и оно, Шарп. Может быть, вам стоит подумать о том, чтобы предложить свои услуги мне, а?
– Вы предлагаете, сэр, перейти к вам на службу? – удивился сержант.
– Да, предлагаю. – Полман повернулся к сержанту. – Для этого я вас и пригласил. Мне нужны офицеры-европейцы. Если вы, молодой еще человек, стали сержантом в британской армии, значит, способностями вас Бог не обидел. Я предлагаю вам звание и богатство. Посмотрите на меня! Десять лет назад я был таким же, как вы, сержантом, а сейчас разъезжаю на слоне. Еще два возят мое золото, а за право наточить мой клинок соперничают три дюжины женщин. Слышали о Джордже Томасе?
– Нет, сэр.
– Ирландец. Даже не солдат! Неграмотный матрос из дублинских трущоб. Кончил плохо – упился до смерти. Но до того успел стать генералом у бегумы Сомру. Подозреваю, что был ее любовником. Но дело в другом. Золото этого бедолаги возило целое стадо слонов! За что ему платили? За что платят всем европейцам? За наши способности, сержант. Присутствие хороших офицеров-европейцев обеспечивает победу в войне. В сражении при Малпуре я захватил семьдесят два орудия и потребовал вознаграждения, равного весу одного из них. Разумеется, чистым золотом. Потребовал и получил. Через десять лет вы будете богаты, как Бенуа де Бойн. Слышали о нем?
– Нет, сэр.
– Этот савоец за четыре года заработал сто тысяч фунтов, после чего вернулся домой и женился на семнадцатилетней дочери какого-то лорда. За каких-то четыре года! В армии он был капитаном, а у Скиндии управлял половиной всех его земель. Здесь делаются состояния, Шарп, и при этом никому нет дела до вашего происхождения и ранга. Важно лишь то, на что вы способны. Только это. Соглашайтесь, вы будете служить в моей бригаде и если проявите себя, то уже к концу месяца, черт возьми, станете лейтенантом. – Сержант посмотрел на ганноверца, но промолчал. – У вас есть шансы получить офицерский чин в британской армии? Шарп покачал головой.
– Никаких, сэр.
– Ну так что? Я предлагаю вам звание, богатство и сколько угодно бибби.
– Поэтому мистер Додд к вам и перешел, сэр?
По губам Полмана скользнула улыбка.
– Майор Додд дезертировал, потому что его обвинили в убийстве, потому что он разумный человек и еще потому, что ему нужна такая работа. Хотя сам он этого никогда не признает. – Ганноверец высунул голову из домика. – Майор Додд!
Майор пришпорил свою клячу и, поравнявшись со слоном, поднял голову.
– Сэр?
– Сержант Шарп хочет знать, почему вы вступили в мою армию.
Додд недоверчиво посмотрел на Шарпа, потом пожал плечами.
– Я сбежал сюда, потому что в Компании у меня не было будущего. Я прослужил лейтенантом двадцать два года! Компании наплевать, хороший вы солдат или нет, в любом случае надо дожидаться своей очереди. Все эти годы я видел, как богатые молодые идиоты покупали себе чины в королевской армии и поднимались наверх, тогда как мне оставалось только кланяться и расшаркиваться перед тупыми, ни на что не годными мерзавцами. Есть, сэр, никак нет, сэр. Я поднесу ваш баул, сэр. Я подотру вам задницу, сэр. – Лицо Додда раскраснелось, было видно, что вопрос Шарпа задел его за живое, всколыхнул давние обиды, но майор сделал над собой усилие и не сорвался на крик. – В королевскую армию я вступить не мог, потому что мой отец простой мельник в Суффолке и мне не на что было купить офицерский патент. Путь был один – идти в Компанию, и вы, сержант, не хуже меня знаете, что армейские офицеры считают тех, кто в ней служит, подонками, дерьмом. Так что делай свое дело, не суй нос, куда не следует, жди очереди и сдохни ради интересов акционеров, если так прикажет Совет директоров. – Он замолчал, справляясь с гневом. – Вот почему.
– А вы, сержант? – Полман повернулся к Шарпу. – Какие возможности открывает армия перед вами?
– Не знаю, сэр.
– Знаете, знаете.
Слон остановился, и ганноверец вытянул руку. Шарп увидел, что они вышли из лесу и в полумиле от них раскинулся город, стены которого не уступали стенам Ахмаднагара. Над ними реяли разноцветные яркие флаги, а в амбразурах, поблескивая отполированными жерлами, темнели орудия.
– Это Аурангабад, – сказал Полман, – и все его жители трясутся от страха, что я вот-вот начну осаду.
– А вы не начнете?
– Я ищу Уэлсли, – ответил полковник. – И знаете, почему? Потому что я не проиграл еще ни одного сражения. Потому что хочу победить британского генерала и присоединить его саблю к своим трофеям. Потом я построю себе дворец, да, черт побери, настоящий дворец из отличного мрамора. Я установлю в его залах британские пушки, я развешу вместо штор британские флаги и буду забавляться с моими бибби на матрасе, набитом волосом британских коней. – Он помолчал, отдавшись мечтам, еще раз взглянул на город и приказал повернуть слона к лагерю. – Когда уезжает Маккандлесс?
– Сегодня вечером, сэр.
– Когда стемнеет?
– Думаю, сэр, ближе к полуночи.
– Что ж, сержант, время на принятие решения у вас еще есть. Подумайте о своем будущем. Взвесьте, что обещает вам красный мундир и что предлагаю я. А когда все обдумаете и примете решение, приходите ко мне.
– Я подумаю, сэр, – сказал Шарп. – Я уже думаю.
И он нисколько не лукавил.
Глава 6
Приглашение на ужин полковник Маккандлесс отклонил, однако Шарпа удерживать не стал.
– Только не пейте, – предупредил он, – и будьте к полуночи в моей палатке. До рассвета нам надо добраться до Годавари.
– Есть, сэр, – покорно ответил Шарп и направился к палатке Полмана, где уже собрались почти все офицеры, включая и Додда.
Присутствовало и с полдюжины офицерских жен, среди которых была и Симона Жубер. А вот ее мужа сержант не заметил.
– Он в дозоре, – объяснила Симона в ответ на вопрос Шарпа, – а меня пригласил полковник Полман.
– Он предложил мне вступить в его армию.
– Неужели? – Она удивленно посмотрела на сержанта. – И вы согласились?
– Еще нет, но, если соглашусь, буду ближе к вам, мэм, – сказал Шарп, – а это важный довод.
Неуклюжая галантность сержанта вызвала у нее улыбку.
– Хороший солдат не жертвует долгом ради женщины.
– Полман говорит, что сделает меня офицером.
– А вы этого хотите?
Шарп опустился на корточки, чтобы быть поближе к ней. Другие женщины восприняли столь явный знак внимания с неодобрением, рожденным, несомненно, завистью. Некоторые даже отвернулись, поджав губы.
– Наверное, да, мэм. Мне бы хотелось стать офицером. И у меня есть по крайней мере одна серьезная причина, чтобы служить именно в этой армии.
Симона покраснела.
– Не забывайте, сержант, что я замужем и, следовательно, не свободна.
– Друзья нужны даже замужним женщинам, – возразил Шарп, но добавить ничего не успел, потому что чья-то сильная рука ухватила его за волосы и заставила подняться.
Он резко повернулся, готовый дать отпор любому, кто позволил себе такую бесцеремонность, и оказался лицом к лицу с улыбающимся майором Доддом.
– Не могу допустить, чтобы вы унижались перед женщинами, – бросил Додд и довольно небрежно поклонился Симоне. – Добрый вечер, мадам Жубер.
Симона холодно кивнула.
– Вы простите меня, мадам, если я заберу у вас сержанта Шарпа? Всего лишь на пару слов. Идемте, Шарп. – Не дожидаясь ответа, он потянул сержанта за руку к другому концу стола. Майор уже был заметно пьян и определенно не собирался останавливаться, поскольку по пути выхватил у слуги кувшин с араком. – Вижу, вы очарованы мадам Жубер, а, Шарп?