- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Помощник хирурга - Патрик О'Брайан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тотчас Стивен сообразил, что эта информация была получена от французского агента в бразильском порту, куда их отвёл «Конститьюшн» — человека, который видел его зашифрованные документы и очевидно, принял за хирурга «Явы»: вполне понятная оплошность, ведь они располагались с Фоксом в одной каюте, а их захваченные вещи перемешались между собой. Главное, что бумага майора не прибыла из Бостона, где Стивена знали слишком хорошо.
Вполне возможно, что даже с такой потерей времени его деятельность в Штатах всё ещё остается неизвестна Парижу — сообщение было крайне нерегулярным, настолько нерегулярным, насколько Королевский флот мог это обеспечить, — а убив Дюбрея и Понте-Кане, он уничтожил основные источники информации французов. Если уж их сеть оказалась настолько спутана и даже разрушена, надежда выскользнуть из лап вполне реальна. Потупив взор, дабы скрыть любой проблеск триумфа, который мог в промелькнуть в глазах, Стивен ответил, что не может объяснить, почему это описание так ему подходит, и отказался дать комментарии.
Описание убрали в сторону, и во время перерыва ординарец принёс небольшую, обернутую коричневой бумагой книжку. Судя по размеру, это была судовая роль. Сверившись с ней, майор не выказал каких-либо эмоций и продолжил:
— Вы полиглот, доктор Мэтьюрин. Рискну предположить, что вы владеете испанским?
— Каталонским, — шепнул майору сосед.
— Разными испанскими диалектами, — нахмурившись, поправился майор.
— Вы должны меня извинить, — сказал Стивен. — Но этот вопрос выходит за те рамки, о которых я упоминал.
— Ваше нежелание отвечать очень существенно. Оно приравнено к отказу сотрудничать.
— Я не отказываюсь, но и подтверждать не намерен.
— Что ж, тогда можно считать, что вы владеете каталонским.— С тем же успехом вы можете утверждать, что я владею языком басков. Или санскритом.
— Давайте вернёмся к Балтике. Что вы можете сказать по поводу убийства генерала Мерсье на Гримсхольме?
Стивену по этому поводу сказать было нечего. Он признал, что был на Балтике на борту «Ариэля», но когда его спросили, чем он там занимался, ответил:
— Ну правда, сэр, не может же офицер выдать военные передвижения той армии, к которой имеет честь принадлежать.
— Вероятно, вы правы, — сказал человек слева, — но ваше присутствие там требует какого-то объяснения. Ваше имя не значится в судовой роли «Ариэля», мистер Грэм записан судовым хирургом.
— Вы ошибаетесь. Моё имя значится в добавочном списке, после морских пехотинцев, в качестве простого пассажира, которому полагается довольствие, но никакого жалованья или табака.
— В качестве чёртового шпиона, — пробормотал майор.
На вопрос, почему из всех возможных мест он решил отправиться именно на Балтику, Стивен ответил, что ему хотелось взглянуть на северных птиц.
— Можно узнать, что за птиц вы видели? — спросил майор.
— Наиболее заслуживают внимания Pernis apivorus, Haliaetus albicilla, Somateria spectabilis и Somateria mollissima,[1] которым мы обязаны гагачьим пухом.
— Не шутите со мной! — вскричал полковник. — Птицы... гагачий пух... Боже мой! Вам нужно преподнести урок! Позовите офицера военной полиции!
— Сэр, такие птицы действительно существуют, — произнёс рыжеволосый лейтенант. — Он вовсе не хотел проявить неуважение.
— Чтоб ему провалиться! — пробормотал полковник, сердито ёрзая на своём стуле.
— Вы думаете, что мы поверим, будто вы проплыли тысячи миль ради каких-то птиц? — спросил ещё один офицер.
— Вы можете верить во что вам будет угодно, джентльмены, — отрезал Стивен. – Такова природа человека. Я всего лишь излагаю факты. Моя репутация естествоиспытателя общеизвестна.
— Пусть так, — согласился майор. — Вернёмся к Парижу. Здесь у нас уже твёрдая почва под ногами. Вам стоит дать удовлетворительные ответы, ведь законы военного времени вас не защищают. Я вам настоятельно советую не вынуждать нас на крайности. Мы знаем в этом толк и не потерпим больше никаких отговорок.
— Я был под защитой гарантий неприкосновенности, выданных вашим же правительством.
— Никакие гарантии не распространяются на шпионов или тех, кто участвует в предательстве. В
отеле Бовилье вас посещали Делярю, Фове и Эрсан, каждый из которых желал, чтобы вы передали в Англию сообщение.— Именно так, — кивнул Стивен, — и я могу назвать ещё имена тех, кто желал от меня того же. Но вам должно быть известно, что я неуклонно отвечал отказом на их просьбы, ни разу не отклонившись от нейтрального положения, которое занимал как естествоиспытатель.
— Боюсь, это не совсем так, — сказал майор. — И я могу предоставить свидетелей, которые опровергнут ваши заявления. Но перед этим вы должны сообщить имена ваших коллег здесь. Ну же, доктор Мэтьюрин, вы ведь разумный человек. И должны понимать, какое важное значение для императора имеет Гримсхольм, как и источники вашей информации. Вы же не заставите нас пойти на крайние меры?
— Вы спрашиваете меня о том, чего нет в природе. Повторяю и подчёркиваю, что во время своего визита в Париж я никогда не отклонялся от тщательного соблюдения нейтралитета как естествоиспытатель.
Единичное правдивое утверждение не могло возыметь неотложный эффект, особенно в атмосфере подозрительности и лжи. Однако его уверенное и неоднократное повторение, да ещё и совершенно искренним тоном, заставило если уж не полностью в него поверить, то по крайней мере, несколько ослабить недоверие. Некоторые офицеры высказали ещё возражения, произнеся имена, некоторые вымышленные, некоторые вполне реальные, тех, кто желал сотрудничать с Англией, и вновь и вновь на их вопросы звучал возглас Стивена «естествоиспытатель», будто припев какой-то многословной и нудной песни.
— Естествоиспытатель! — наконец воскликнул полковник. — Естествоиспытатели, чтоб их! Где это слыхано, чтобы половину Голконды*2] предлагали в обмен за какого-то учёного, как он себя называет! Сто тысяч луи. Чепуха! Конечно же, он шпион.
Возникла неловкая ситуация, когда полковник, неправильно истолковав ситуацию, сказал, что оговорился и, считать нужно не в луидорах, а в наполеондорах.*3] Майор бросил на него сердитый взгляд и продолжил:
— Приведите мсье Фове.
Вошёл Фове. У него был облик человека, не вызывающего доверия, и амбициозный вид, который он на себя напустил, ничуть не поправил положения. Его привёл одетый в гражданское толстяк, человек по фамилии Делари, которого Стивен видел раньше – тот занимал высокое положение в организации Лори, относящийся к министерству внутренних дел и Консьержери. Он лично никогда не встречал Стивена, и теперь уставился на него с неприкрытым и жадным любопытством.

