- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пылающие души - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фокс пожал плечами, обменявшись насмешливым взглядом с Вестоном.
– Мне все равно, спишь ты с ней или нет. Нам надо спешить. Если нас застанут на дороге в такое время, нам не избежать подозрений.
Джулия метнулась вперед.
– Я никуда не поеду, пока вы не отвезете меня к Майлсу и я не удостоверюсь, что он жив! – выкрикнула она. – Я должна узнать… – Ее душили слезы, но она сдерживалась, чтобы не унизиться перед ненавистными мучителями.
На губах Фокса заиграла улыбка.
– Джулия, ничего подобного я не сделаю. В вашем положении нелепо предлагать сделки. Вы будете подчиняться моим приказам.
Джулия топнула ногой, сжала кулаки и крикнула:
– Почему вы не разрешаете мне увидеться с Майлсом? Почему не даете убедиться, что он жив?
В глазах Фокса засверкала такая ярость, что даже Лютер отшатнулся.
– Потому что ваш брат мертв! Но вы будете по-прежнему работать на меня, или я…
– Мертв! – это слово вырвалось у Джулии вместе с душераздирающим стоном, ее лицо исказила мука. – Нет! Вы лжете… этого не может быть… – Подхватив юбки, она отбежала к ручью и рухнула на поросший мхом берег, содрогаясь в рыданиях.
– Виноват в этом не я, – крикнул вслед майор, по-прежнему держась вызывающе и воинственно, – а конфедераты. Он очень ослабел в тюрьме. Радуйтесь тому, что вам представился случай отомстить за него!
Лютер шагнул к Джулии, чтобы утешить ее. Ему было больно видеть Джулию несчастной, растерявшейся от неожиданного удара. Но Фокс стальными пальцами стиснул руку Лютера, останавливая его.
– Оставь ее в покое, – хрипло прошептал он. – Она успокоится сама. Пусть пока побудет одна.
– Зачем вы сказали ей правду? – гневно спросил Лютер. – Неужели у вас нет сердца? – На миг он забыл о том, что обязан подчиняться Фоксу.
Фокс поджал губы и задумчиво кивнул.
– Поступить иначе я не мог. Она должна отправиться со мной в Ричмонд и стать ценным агентом северян. Джулия – самая привлекательная из женщин, работающих на меня, и если она решит отомстить за брата, то ее преданность мне будет безгранична. Она возненавидит мятежников.
– И давно вам известно о том, что ее брат мертв? – осведомился Лютер. – Почему же вы до сих пор обманывали ее? – Он боролся с желанием броситься на майора и задушить его голыми руками. Но Вестон по-прежнему держал Лютера на прицеле.
– Я сам узнал о смерти Майлса всего несколько дней назад, – ответил Фокс с притворным сочувствием, – когда получил донесение из горного убежища. Келсо и Сэтч явились туда вдвоем. Все остальные исчезли. Они сказали, что Маршалл умер – путешествие оказалось для него слишком тяжелым. Этого я и опасался.
Он надолго замолчал, и Лютер застыл неподвижно, прислушиваясь к горестным всхлипам Джулии. Наконец он решился спросить:
– А тот стражник из тюрьмы Либби, который сбежал вместе с нами? Кажется, его звали Кэрриган. – Не желая пробудить подозрения, он старался говорить ровным, бесстрастным тоном.
– В донесении сказано, что по пути разбежались все, кроме Сэтча и Келсо. Этому я не удивился. Но почему ты спрашиваешь про этого Кэрригана?
– Просто так, – солгал Лютер. – Пора запрягать лошадей. Нельзя же просидеть здесь всю ночь, ожидая, когда Джулия успокоится.
Сквозь шум в ушах до Лютера долетал бесстрастный голос Фокса:
– Она может принести нам гораздо больше пользы, чем я надеялся. Оправившись от потрясения и горя, она станет самой искусной шпионкой Ричмонда. Да поможет небо мятежникам, которые попадут в ее паутину! – Он рассмеялся, Вестон поддержал его, но Лютер молчал. Он напряженно обдумывал слова майора, зная точно, что Кэрриган ни за что не сбежал бы, бросив Майлса на произвол судьбы. Лютер был уверен, что Кэрриган сделал все возможное, лишь бы его кузен выжил. И даже если Майлс и Кэрриган бежали вместе, Келсо и Сэтч вряд ли сглупили бы, сообщив об этом майору.
Лютер искоса бросил взгляд на Джулию, лежащую на берегу. Ее хрупкое тело сотрясалось в рыданиях. Лютер не мог поделиться с ней своими мыслями, потому что ничего не знал наверняка, но надеялся, что ее брат еще жив… и что с ним Кэрриган.
Пока Лютер мог помочь Джулии только в одном: избавить ее от лишних страданий. Он предчувствовал, что ему предстоит трудная задача.
Глава 28
Дерек сидел за грубо сколоченным дощатым столом в темном углу одного из самых грязных салунов на пристани Уилмингтона. С похмелья и бессонницы он слегка клевал носом. За время, которое он провел в салуне, здесь разразилось уже две драки. В одной матросу перерезали горло от уха до уха. Никто не удосужился вытереть лужи крови на полу, где еще час назад лежал труп, который позднее вытащили на задний двор.
Сколько же времени он провел тут? Дерек и сам не знал. Впрочем, это не имело значения. Он устал, ему хотелось побыть одному. На потаскуху, которая недавно осмелилась повертеть перед ним хвостом, Дерек гаркнул так, что с тех пор его никто не тревожил.
Стоящая перед ним бутылка рома давно опустела. Несколько раз Дерек звал бармена, но его голос тонул в шуме завсегдатаев салуна, и бармен ничего не слышал. Дерек схватил бутылку и запустил ею в стену. Бармен наконец понял, что от него требуется, и поспешил к столу Дерека с новой бутылкой. Поставив ее перед Дереком, бармен быстро удалился.
Дерек зубами вытащил из горлышка пробку и поднес бутылку к губам. Все вокруг заволокла туманная пелена. Ну и что? Теперь ему все равно.
Вспоминая о недавнем прошлом, Дерек не понимал, почему до сих пор жив. Возвращение в Ричмонд стало для него страшным ударом: он обнаружил, что Джулия сбежала. А когда стало известно, что ее брат совершил побег из «Черной дыры», Дерек понял, что произошло. Видимо, Джулия прибегла к помощи женских уловок, зная, что ей ничего не стоит обвести мужчину вокруг пальца и заставить его плясать под свою дудку. От Опал Дерек узнал, что Джулия сбежала вместе с майором-конфедератом.
Он тупо уставился на янтарную жидкость в бутылке. Она вовсе не была янтарной, а казалась зеленой – как таинственные океанские глубины… как глаза, при виде которых у него щемило сердце… как прекрасные глаза Джулии. Он отвернулся, предчувствуя прилив тошноты.
Ее тело. Как ему нравилось обладать ею, ласкать каждый дюйм гладкой шелковистой кожи языком и губами! Совершенство, красота, шарм… Джулия была бесподобна, а он повел себя глупо, поддавшись ее чарам. Но больше такого не повторится!
Резкий смех Дерека заставил двух мужчин, сидящих за соседним столом, с любопытством взглянуть на него. Но, заметив ледяной блеск в глазах Дерека, они поспешно отвернулись. Сегодня ночью с ним никто не хотел ссориться. Дерек усмехнулся, сочувствуя тому бедняге, который осмелится встать у него на пути.

