"Фантастика 2024-7". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Панарин Сергей Васильевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вас называть, красавица? — обратился к девице Пусик на правах главного ловеласа их разномастной команды.
«Красавица», якобы смутившись (под слоем белил всё равно заметно не было), проворковала:
— Иммакулада*, сеньор, — и присела в кривоватом реверансе.
_________
Прим. inmaculada — непорочная.
Ансельмо подавился смешком.
— А что, — прокомментировала Джетта своим обычным тоном, присаживаясь рядом и с подозрением принюхиваясь к напиткам мужчин, — всегда мечтала, чтобы меня называли как-нибудь эдак.
— Иммакулада… Слишком длинно, — выразил свое несогласие Паладин. — Давай называть тебя как-нибудь короче. Акула, например.
— Не слишком ласково по отношению к любовнице, — куртуазно заметил Дамиан. — Может, всё же уступишь мне место? Я всегда питал слабость к белокурым феям, — он перевел взгляд на парик объекта обсуждения.
У Паладина, который слегка успокоился, вновь появилось желание кого-нибудь стукнуть. Вполне конкретного «кого-нибудь». Особенно, в контексте дальнейших планов.
— Тебе-то зачем? — буркнул дельПьёро. — Ты и так с нею всю ночь проведешь. Если повезет. Надеюсь, к тому времени она избавится от этих буклей. Нет, я не против блондинок, — ответил он на возмущенный взгляд девушки. — Но рядом с твоим париком можно утонуть в пудре. У брадобрея руки тряслись?
— Вообще-то, он хотел запудрить мне мозги. Но не нашел, — Джетта огорченно развела руками и трогательно улыбнулась.
— Если ты хотела произвести впечатление Светлой, у тебя не получилось, — уверил ее Паладин.
— Я хотела произвести впечатление Темной, которая хочет казаться Светлой, но ей это не удается. Так что всё у меня получилось, — возразила Джетта. — Ну что, роли розданы, декорации расставлены. По коням?
— По каретам, дорогая, — галантно предложил руку дель Пьёро и порадовался, что большую часть пути он проедет на своем скакуне, а не запертым в клетке с внезапно объявившейся любовницей. Поскольку на духах брадобрей тоже не сэкономил. Не иначе, хотел ее «задушить».
После того, как Джетта и дель Пьёро укатили, пришла пора прощаться и телохранителям. Аквилеро досталась роль Темного наемника-одиночки. Согласно плану, ему предстояло обустроиться на скромном постоялом дворе и дожидаться Джетту. В своем необъятном тюке воровка привезла наряд и ему — для нового образа. Одежда была поношенная, но еще крепкая. И хотя покупалась она «на глаз», села, будто по Дамиану шилась. С размером девчонка угадала идеально. Сразу виден набитый глаз. И пусть Пусик нынче выглядел бедненько, но вполне достойно. Ему предстояла целая ночь вдвоем с ехидной девчонкой, и он заставит Джетту поменять мнение о себе. Пикантность ситуации подогревалась утренним разговором с Ансельмо. Вновь обретенная Темная возилась в своей комнате, Чиро уехал нанимать карету, и Светлые завтракали без посторонних.
— Знаешь, — прервал Паладин молчание за столом, — я тут подумал… Тебе не нужно заниматься Темной.
— А как же миссия? — уточнил Дамиан. — Или ты решил обойтись без них?
Сельмо поморщился:
— Без них нам не обойтись. Но Джетту не трогай.
Аквилеро откинулся на скамье и, сложив на груди руки, критически оглядел собеседника:
— Неужели мне довелось наблюдать, как знаменитый блюститель чистоты нравов Ансельмо дель Пьёро ревнует Темную?
— Видишь ли, — едко проговорил «блюститель», глядя Дамиану прямо в глаза, — если бы я не был столь хорошо воспитан, то сказал бы, что это не твое собачье дело. И только впитанные с молоком матери благородные манеры не позволяют мне этого сделать.
Разумеется, прислушиваться к мнению Паладина Дамиан не собирался. Как и к словам Чиро. Путь обещал быть долгим, а тут намечаются тридцать три удовольствия в одном флаконе. Нет, Пусик он или не Пусик, в конце-то концов? С другой стороны, ему не давала покоя тайна, связывавшая эту несовместимую парочку. Семь лет назад Сельмо, которому тогда шел двадцать первый год, являлся одним из самых завидных женихов Империи. Воровке тогда было лет шестнадцать-восемнадцать. Почтенный возраст для уличной панели. Но Джетта не выглядела дешевкой. Напротив, несмотря на обманчивую простоту одежды, в ее поведении, жестах, словах, угадывалось благородство. Профессиональный навык? Дамиан убедился утром, как легко девчонка менялся маски. Или она чей-то бастард? История Джетты — еще одна загадка, которая манила Аквилеро. И Дамиан ее обязательно узнает. Потом. Так что же произошло между воровкой и Паладином? Если бы воровка «кинула» клиента с заказом, Сельмо потребовал бы справедливости в Гильдии. И ненависть была бы односторонней. Но нет, неприязнь была взаимной. Кроме того, и Джетта, и дель Пьёро показывали, что их знакомство не было шапочным. И поведение Паладина было неоднозначным. Неужели, у них был роман? Между отщепенкой Джеттой, у которой даже фамилии нет, и Ансельмо дель Пьёро, аристократом до кончика породистого носа, у которого родословная длиной с бороду гномьего старосты? Паладин, который год за годом отметал лучшие партии, отказываясь выполнить свой долг перед родом — жениться и родить наследника, — был влюблен в воровку? Императорский Двор со смеху уписался бы. Конечно, Дамиан не был сплетником. Нет. Он никому не расскажет правду. Но узнать ее было очень интересно.
На это мысли Пусик решил остановиться. Ему предстояло по возможности без потерь добраться до своего постоялого двора. А в Монте-Кримен это не так просто.
ЛОКАЦИЯ "Замок Монте-Кримен"
Паладин ввалился в ювелирную лавочку Винсенте Бьёрена, и пространство из нее куда-то стремительно испарилось. На предплечье рослого Светлого висело нечто разноцветное и многослойное. Нечто хихикало, прикрывая веером уста — назвать это произведение изобразительного искусства грубым словом «рот» у Ансельмо язык бы не повернулся.
Теперь сладкий аромат немного выветрился, но всё равно, на нюх Ансельмо, дышать в лавчонке было нечем. Нужно поскорей разделаться с этим делом и выбраться на свежий воздух. Он поймал за юбку рвущуюся к витринам «Акулу» и недовольно произнес:
— Ты что, всерьез думаешь, что я буду здесь торчать, пока ты будешь копаться в цацках?! Здесь наверняка ничего приличного нет.
Приказчик оказался не дурак. Можно обмануть одеждой или фальшивыми драгоценностями, но доспех всегда выдает достаток своего хозяина. Даже если запылен с дороги. И особенно, если запылен с дороги. Если сеньор надевает в путешествие доспех, который мало кто может себе позволить для турниров, то на «цацки» у него деньги есть. Тут, несмотря на удушливое амбре дешевых духов, пахнет хорошей прибылью. Поэтому приказчик подобострастно заулыбался и затараторил:
— Что вы, сеньор! Как можно, сеньор! У нас только самый лучший товар! Вы, наверное, устали с дороги? Для таких важных покупателей у нас есть специальный зал, — мужчина открыл боковую дверь и покупатели прошли в комнату с резными деревянными креслами. — Здесь вы сможете отдохнуть с дороги и выпить стаканчик вина, пока ваша спутница будет выбирать украшение на свой вкус.
Ансельмо критически оглядел «спутницу» с головы до ног и обратно:
— Ну уж нет. Выбирать будем на мой вкус. А то отпустил ее одну к модистке — и взгляните на результат.
Приказчик на пассаж никак не отреагировал — он выскочил за товаром.
— Надеюсь, ты будешь скромна в желаниях, — чуть слышно предупредил Паладин.
— Не переживай, я отдам все деньги до последней монеты, — с той же громкостью ответила Темная.
— Я в состоянии купить подарок своей любовнице, — возмутился дель Пьёро.
— Вот ей и купишь, — прошептала Джетта, потянувшись к самому уху мужчины, и противно захихикала.
Дель Пьёро собрался было обидеться, но в этот самый миг отворилась дверь. Отличный слух — еще одна способность, которая помогала Золотой Ручке выходить сухой из воды, понял он.
Вошедший внутрь мужчина был гномом. Может, не на все сто, но на восемьдесят процентов точно. Он был низок, коренаст, с носом-картошкой и всклоченными мохнатыми бровями, из-под которых на гостей поглядывали маленькие, но проницательные глазки.