Орден Кракена 6 - Дмитрий Ангор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Из-за храпа Алисии, я даже сам себя не слышу, — проворчал он. — Будет забавно, если вдруг окажется, что она тайный агент арданцев. А в задачи ее, входит отвлекать нас ото сна и снижать бдительность.
— Кракен, ты конечно, тот ещё шутник, но сейчас не время для этого, — вздохнул я и начал быстро одеваться, одновременно расталкивая Алисию.
— Наших бьют! Подъём! — говорю ей.
— Кто? Где? — вскочила она. — Который час?
— Самое время для битвы, — подмигнул ей. — Вставай, а то всё самое интересное пропустим, — сказав это, я выбежал прочь из палатки.
И в этот момент меня чуть не раздавили. Мимо пронёсся крупный волосатый мамонт, трубя что-то хоботом. Своими бивнями он снёс разом две палатки. Всюду уже поднялась настоящая суматоха, и у союзников был какой-то потерянный вид.
Я ещё не успел сообразить насчёт своих действий, как меня окликнул Грегор:
— Джон, мы в полном дерьме! Эти твари почти не поддаются действию магии, — сообщил он мне весьма интересную информацию. — А ещё, их шкуру не пробьешь копьями. Надо срочно отступать, пока нас всех не раздавили!
Видимо, арданцы решили достать свой туз из рукава, а это говорит лишь о том, что мы знатно их потревожили в последнее время. И я считаю это успехом. Чем больше враг злится, тем теплее у меня на сердце.
— Спокойно, Грегор! — выкрикнул я. — Никто отступать не будет. С мамонтами вопрос сейчас решим.
Сделав пару шагов, я обратился к Кракену:
— Твой выход, дружище! Пусть бегут туда, откуда пришли.
— Один момент, — с азартом выпалил он и громогласно взревел.
От этого рева, у Грегора даже шлем слетел с головы, и одна палатка сорвалась с места. Кажется, Кракен переборщил. Как бы, от его рева, весь наш лагерь, как от урагана не улетел.
Но главное, что своего он добился. Мамонты навалили большие кучи дерьма от страха, и понеслись прочь известной им дорогой. А такой момент нам лучше не упускать. Если уж мамонты понеслись в лагерь арданцев, то пока они будут их топтать, мы можем успешно добить врагов.
Не теряя времени, я пустил дятла следом за мамонтами, чтобы проследить, откуда их прислали. И приказал енотам быстро вооружаться и рассаживаться по телегам.
— Джон, что здесь стряслось? — подбежала ко мне Алисия в одном халате.
— Нет времени объяснять, — я свистнул своего коня и усадил её прямо так, рядом с собой на седло.
Рванув за поводья, я понёсся по пути, который указывал дятел. Чем дальше я ехал и слушал болтовню ворчливой Алисии о том, что она неподобающе одета, тем больше грустнел. Увы, лагерь арданцев, откуда на нас наслали мамонтов, оказался не основным вражеским лагерем. Скорее всего, из главного штаба отправили приказ в самый ближний к нам лагерь с западного фланга. А я думал удастся быстро повеселиться в самом пекле.
Ну да ладно, думаю здесь тоже будет не скучно. Во всяком случае, теперь арданцы этого так просто не оставят, и будут действовать более активно.
Когда я с енотами подобрался к месту лагеря, мамонты уже успели сделать за нас почти всю работу. Среди перекошенных палаток валялось немало раздавленных трупов арданцев. Выжившие бегали с выпученными глазами и не знали, за что хвататься и как объяснить случившееся.
— Вечер добрый! — выкрикнул я, привлекая их внимание. — Службу по зачистке ублюдков вызывали?
Едва я это сказал, как в нас полетело копьё. Я успел спрыгнуть с Алисией на землю. Поставив её на траву, только сейчас заметил, что она босиком, а под распахнувшимся халатом у неё даже не было нижнего белья.
— Джон, ты охренел! — она залепила мне пощечину. — Ты ведь не дал мне времени одеться.
— Что ж, справедливо. Ну, а теперь за работу, — улыбнулся я и отдал приказ енотам прикончить всех подряд.
Пушистики спрыгнули с телег и разбежались по всему лагерю, как саранча. Ох, не завидую я сейчас арданцам, в темноте они этих волосатиков, черта с два заметят. Да начнется веселье!
Выхватив клинок, я рванул вперёд на двоих мечников. Наши лезвия скрестились с одним из них, а второго я со всей силы пнул по коленной чашечке. Пока он валялся на траве и ныл, я отрубил ухо его товарищу и проткнул глаз.
Алисия, раздосадованная своим неподобающим видом для битвы, ведь она считает, что женщина всегда должна выглядеть на все сто, окончательно вышла из себя. От её магии палатки взлетели в воздух, а кричащих арданцев отнесло некротической волной.
Разобравшись с мечниками, я ушёл в сторону, и в два счёта достиг ещё нескольких противников. Поставив подножку одному из них, я врезал локтем второму. Не замедляясь ни на секунду, вспорол лезвием живот третьему. Но заметил в этот момент, как остальные начали группироваться в кучу, отбиваясь от енотов.
— Алисия, туман! — попросил я её.
— А может, тебе ещё бурбон со льдом налить и поджарить хлеб для тоста? — съязвила она, но всё же исполнила мою просьбу.
Кракен посмеялся над ее замечанием, а я подскочил в тумане к врагам. Выпустив щупальца, принялся проламывать их щиты, пробивая грудь. Но один из них умудрился ухватить меня рукой за воротник. Я благополучно сломал ему эту руку, а затем отрубил ногу.
Благодаря этой простой, но как всегда эффектной уловке с туманом, мы вскоре отправили всех арданцев в этом лагере на тот свет. В живых остались только единицы, да и те просто попрятались. Но я отправил енотов добивать их.
Сам же вытер кровь с виска, и опустошил весь морс из своей фляжки.
Алисия, хлюпая босыми ногами по траве, пропитанной кровью, запричитала рядом со мной:
— А если я простужусь?
— Значит, я тебя вылечу зельями деда, — просто ответил ей.
— Ну, а если мне хочется тебя ударить сейчас? — не унималась она.
— Дорогая, разве тебе нужно спрашивать разрешения? — иронично подметил я, и тут же получил пощёчину.
— Ты гад, Джон! Никогда ни о ком не думаешь, кроме себя!
— Извини, в следующий раз попрошу врагов подождать, и мамонтов тоже, чтобы ты успела одеться, завить волосы и накраситься, — усмехнувшись, ответил я.
— Просто признайся — ты не рад, что взял меня к себе в команду. Да и вообще, ты меня не любишь! — закричала