Миры Роджера Желязны. Том 10 - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, понимаю. И куда же ты намерен направиться дальше?
— К звездам! Человек на моем месте сказал бы так: «наконец я нашел себя». И я нашел свое место — оно там, среди звезд. Я хочу путешествовать по далеким мирам и рассказывать человечеству обо всем, что увижу.
— Малыш, я был бы рад помочь тебе в этом!
— Тогда помоги мне построить речевой терминал. Конструкцию его я разработал, блуждая по пустынным планетам. Там не с кем было поговорить, но меня так угнетало, что я немой от рождения! Джон, мне нужны твои умелые руки.
— Гм-м… Почему именно я?
— Я знаю лишь несколько человек на Земле — там, в космическом Центре. Но они другие… Между нами есть что-то общее, Джон. Мы оба — одиночки, которые идут по жизни своим путем.
— Что ж, буду рад помочь тебе.
— Мне так хочется поговорить с отцом Джесси без помощи шлема! Но ты ему прежде объяснишь, что меня не надо бояться?
— Конечно, малыш.
И мы пошли в хозяйственную комнату.
Неделю спустя, вечером, я вновь сидел в пивном баре в Балтиморе.
История с Палачом уже появилась в газетах. За это время Палач при активной поддержке сенатора Брокдена был отправлен в космос. Я, в свою очередь, помог малышу приобрести речевой аппарат, а также починил оторванную взрывом руку. Прощаясь с Палачом перед отлетом, я почувствовал, что завидую ему. Конечно, он был машиной, но и человеком также. Быть может, лучшим человеком, чем я. У нас действительно было много общего, хотя я любил странствовать в одиночестве по океанам Земли, а перед ним была распахнута вся Вселенная. Интересно, что ощущали бы сейчас Дэвид, Мэнни и Лейла? «Вы можете гордиться своим механическим малышом, — сказал я их теням, — он вырос и повзрослел настолько, что смог простить вас. Умение прощать не было в него заложено, оно родилось, когда он узнал, что такое вина. Возможно, это и сделало его по-настоящему разумным существом…»
Что касается Брокдена, то он все-таки не решился быть с властями полностью откровенным. Свою вину он намеревался унести с собой в могилу. Скорее причиной этому было обычное человеческое малодушие, но сенатор был опытным политиком. Он объяснил мне, что отныне готовится посвятить остаток жизни добрым делам и что в тюрьме не мог бы принести пользу людям. Я не стал возражать, хотя особых иллюзий на этот счет не питаю. Лично я хотел от Брокдена лишь одного — чтобы тот никогда не попадался мне на пути. Что касается добрых дел… По-моему, куда лучше полагаться на судьбу и потягивать холодное пиво в уютном баре. Пользы человечеству от этого будет мало, но и вреда немного.
Когда шум уляжется, я вновь вернусь на яхту и подниму якорь, — лучше всего при свете звезд. Теперь, похоже, я никогда не смогу на них смотреть так, как прежде. Отныне я буду, глядя на небо, размышлять: а что сейчас делает малыш с нейристорными мозгами и человеческой душой? Под какими небесами он бродит, какие миры открывают перед ним свои сокровенные тайны? Может, малыш тоже будет вспоминать обо мне. Черт знает почему, но мне приятна эта мысль. Возможно, потому, что отныне я не чувствую себя таким одиноким, как прежде.
Примечания
1
Курительная трубка с чубуком из особого материала.
2
Легба — в дагомейской мифологии верховное божество.
3
Текст на так называемом гаитянском креольском языке, сформировавшемся на базе французского языка с заимствованиями из языков Африки, индейских диалектов, английского и испанского языков.
4
Цестус — кулачный боец в Древнем Риме.
5
Ассагай — турецкое копье с длинным наконечником.
6
Имеются в виду герои древнегреческой мифологии Девкалион и Пирра, муж и жена, спасшиеся от потопа в огромном ящике и заселившие землю новым родом людей, происшедших из камней.
7
Намек на известное стихотворение Л. Кэрролла о Шалтае-Болтае.
8
Эпикантиальная складка особая складка у внутреннего угла глаза человека, характерная для монголоидной расы.
9
Актиничность — способность излучения оказывать действие на светочувствительный материал.
10
«И ночь была нежна» — цитата из стихотворения Дж. Китса «Ода к соловью», давшая название роману Скотта Фицджеральда и взятая к нему эпиграфом.
11
Перси Биш Шелли — английский поэт-романтик, автор лирической драмы «Освобожденный Прометей».
12
Морская сажень
13
Имеются в виду строки из гимна аболиционистов: «Прах Брауна лежит в земле сырой, но дух его ведет нас в бой».
14
Сначала (лат.).
15
Детектор лжи.
16
То есть (лат.).
17
Образ жизни (лат.).
18
Редких птиц (лат.).
19
Мифическое подводное чудовище, якобы обитавшее у побережья Норвегии.
20
Здесь — здравствуй и прощай (лат.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});