- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Капитальный ремонт - Леонид Соболев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гельсингфорс, «Рюрик», Комфлоту
17 июля 11–18
По имеющимся сведениям, Германия в три часа ночи объявила общую мобилизацию.
РусинСПБ, морскому министру
17 июля 11–30
Считаю необходимым теперь же поставить заграждение, боюсь опоздать, выхожу Порккала-Удд на «Охотнике».
ЭссенГельсингфорс, «Рюрик», Комфлоту
17 июля 15–00
Агентурным сведениям, часть германского флота переходит из Киля в Данциг.
РусинМорские силы.
17 июля 15–15
Задержать все суда в коммерческих портах, вход и выход из Финского залива закрыть впредь до моего распоряжения. Ставить заграждение…
Комфлот (не отправлена)СПБ, морскому министру
17 июля 18–00
Полдень отправил вам миноносцем соображения для доклада государю. Если не получу ответа сегодня ночью, утром поставлю заграждение.
ЭссенПетергоф, государю императору
17 июля 21–00
Государь, положение весьма серьезно, немедленная постановка заграждения необходима, запоздание может сделать борьбу с германским флотом невозможной, прошу высочайшего вашего…
(не дописано)Гельсингфорс, «Рюрик», Комфлоту
18 июля 2-20
Агентурным сведениям, германский флот может быть у позиции к шестнадцати часам. Минмор докладывает государю.
РусинПо правому борту броненосного крейсера «Рюрик» от кормовой башни до часового у флагштока, как заведенный механизм, второй час ходил адмирал. Утро вставало ясным и тихим. Тишина стояла и над спящим кораблем, и над рейдом, вода которого начинала приобретать краски. Просвистали дудки унтер-офицеров, началась смена вахты. Адмирал, заложив руки за спину, все ходил, сдерживая торопливость шага.
На очередном повороте у кормовой башни его нагнал лейтенант Бошнаков, потерявший обычную щеголеватость, с красными от бессонницы глазами.
— Ваше высокопревосходительство, — негромко начал он, но адмирал, заметив в его руке листки телеграммы, резким движением выхватил их.
Гельсингфорс, «Рюрик», адмиралу Эссену
(принята 4-15)
Молния номер два
Генерал-адъютант Григорович
Гельсингфорс, крейсер «Рюрик», Командующему флотом
(принята 4-18)
Разрешаю поставить главное заграждение.
Главком генерал-адъютант НиколайАдмирал снял фуражку и широко перекрестился.
В шесть часов пятьдесят шесть минут из левого кормового полупортика минного заградителя «Нарова», бывшего когда-то паропарусным фрегатом «Генерал-адмирал», подталкиваемая матросами, громыхая по рельсам, скатилась в воду первая из тех тридцати девяти тысяч тридцати двух мин, которые будут поставлены в Финском заливе и в Балтийском море кораблями Российского императорского флота. И подобно тому, как крохотный камешек увлекает за собой к обрыву громадно-объемный горный обвал, она увлекала за собой в бездну истории веками сложившийся политический уклад огромного государства, именовавшегося Российской империей.
Словарь морских терминов
Бакштов — веревка, выпускаемая за корму корабля для крепления гребных судов во время стоянки.
Банка — 1) сиденье для гребцов в шлюпке; скамейка на корабле; 2) мель.
Баталер — заведующий снабженческой частью на корабле.
Ватервейс — желоб вдоль борта для стока воды.
Вашскородь (вашбродь, вашескородие) — упрощённый флотским обиходом официальный титул царского офицера (ваше благородие, ваше высокоблагородие), подчёркивающий разницу в сословных правах.
Вендорф — помощник петербургского градоначальника.
Выстрела — горизонтальные бревна, отваленные перпендикулярно бортам корабля, стоящего на якоре, с целью держать на воде привязанные к ним шлюпки.
Гардемарин — воспитанник Морского корпуса и Морского инженерного училища в царском флоте.
Гордень — снасть, проходящая в неподвижный блок, служащая для подъёма груза.
Каперанг, кавторанг — сокращённые названия флотских чинов: капитан первого ранга, капитан второго ранга.
Кингстон — клапан в подводной части корабля для впуска воды извне внутрь судна. «Открыть кингстоны» — значит затопить судно.
Комингс — ограждение люка или двери в виде порога, препятствующее стоку воды.
Кондуктор — подпрапорщик, выслужившийся из матросов.
Линьки — короткая веревка с узлом, орудие телесного наказания в царском флоте в крепостнические времена.
Марсовой — матрос, специалист по тросам.
Обрез — низкая кадка.
Плутонг — название батареи мелких орудий на корабле.
Риполин — дорогой сорт масляной краски.
Риф, «взять рифы» — уменьшить площадь паруса.
Свеаборг — морская крепость в Гельсингфорсе.
Склянки, «бить склянки» — бить в колокол определённое число раз, означающих известный промежуток времени.
Стеньга — дерево, служащее продолжением мачты.
Такелаж — общее наименование всех снастей, при помощи которых идет управление парусами и которыми удерживаются мачты и рангоут на своих местах.
Урядник — во флоте в начале XIX в. — унтер-офицер.
Фалреп — трос, заменяющий перила у входных трапов.
Фендрик — старинное (Петровской эпохи) наименование младшего флотского офицера.
Шаровая краска — мел с сажей, употребляется для окраски борта.
Шканцы — парадная часть верхней палубы от задней трубы до юта.
Шкафут — часть верхней палубы от передней мачты (фок-мачта) до задней трубы.
Шкентель — снасть на выстреле, за которую привязывают шлюпки, катера; в переносном смысле «на шкентеле» — на самом краю, в конце, на левом фланге строя.
Шпигат отводной — сквозное отверстие в борту на высоте палубы для стока воды за борт.
«Штандарт» — царская яхта.
Этишкет — шнур, прикрепляющий к плечу головной убор кавалеристов.
Ют — часть верхней палубы на корме корабля.
Примечания
1
ЛОКАФ — литературное объединение Красной Армии и Флота.
2
РККФ — Рабоче-Крестьянский Красный Флот.
3
В царском флоте мичман — первый офицерский чин. (Здесь и далее примечания автора.)
4
Задний ход, гардемарин! (англ.).
5
Перед прислугой (фр.).
6
Так в обиходе Морского корпуса именовались гардемарины старшей роты, назначавшиеся унтер-офицерами в младшие роты в помощь офицерам-воспитателям.
7
Юнкера Павловского пехотного училища, славившиеся своей выправкой.
8
«За твоё здоровье, за моё здоровье…», «За здоровье всех хорошеньких девушек» — обычный шведский тост при чоканье бокалами.
9
Слова царской присяги.
10
Дорогой мой (англ.).
11
Как собачка, которая целится писать в скрипку (фр.).
12
Цитата из приказа адмирала фон Шанца, 1865 г.
13
Хочешь не хочешь (лат.).
14
Вторая Тихоокеанская эскадра, совершившая в 1904–1905 гг. переход из Либавы до Цусимского пролива, где почти вся погибла.
15
Официантов в ресторане подзывали именно этим словом: «Человек! Подай карту!»
16
Трик-трак — настольная игра, распространенная в кают-компаниях; каза — одинаковое число очков на обеих костях, дающее преимущество.
17
Следовательно (лат.).
18
Флаг-офицер, штабной офицер для поручений.
19
Ироническое название устья Финского залива (до Кронштадта), вошедшее в быт в прошлом столетии. Связано с адмиралом маркизом де Траверсе, не выводившим эскадры далее Кронштадта.
20

