Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Баллады о Боре-Робингуде - Кирилл Еськов

Баллады о Боре-Робингуде - Кирилл Еськов

Читать онлайн Баллады о Боре-Робингуде - Кирилл Еськов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 119
Перейти на страницу:

– Главари русской оружейной мафии? – уточняет принц с теми же примерно интонациями, как на светских приемах произносят: «Блумсберри, третий баронет Бэлэнтайн? Тот самый, что помолвлен с юной графиней Честерфилд?»

– Совершенно верно, – ответный кивок Подполковника исполнен не меньшей светской учтивости. – Ребята попали конкретно : именно их предназначили в козлы отпущения за «продажу» того самого «Гранита». Так вот, для начала надо их оттуда вытащить. А поскольку их там зажали плечами и держат в открытую, единственный вариант – это силовая акция. Потянет такую операцию тамошняя резидентура вашей Конторы, извините, СОР?

– Я отстранен от руководства Службой общей разведки вполне всерьез, не понарошку, – качает головой принц. – Да и зачем нам впутывать в эту историю официальные структуры – ту же СОР? В традиционных социумах, как вам должно быть известно, члены царствующей фамилии обладают и кой-какими собственными возможностями… Через несколько часов мои, как вы изволили давеча выразиться, кунаки и абреки вытащат из Эмиратов ваших друзей. Связь с вашим Робингудом имеется?

– Только односторонняя.

– И то хлеб… Что там дальше по вашему плану?

– Дальше нам понадобятся деньги. Я имею в виду – наличные. И много.

– Ну, это уж совсем не проблема, – с этими словами принц уходит в соседнюю комнату коттеджа; там он сдвигает в сторону книжную полку и отмыкает открывшийся за нею средних размеров сейф – тот доверху забит пачками «франклинов». – Тут два миллиона, – усмехается он, – этого, надеюсь, хватит?

– Нет. По моим подсчетам, понадобится миллионов пятнадцать, хотя, если повезет, уложимся и в двенадцать. Да, и кстати: чтоб пара миллионов была – купюрами помельче, не стольниками…

– Та-а-ак… – несколько ошарашенно откликается нефтяной принц. – Ладно. Теперь, по крайней мере, видно, что план у вас серьезный.

80

Ночной бриз успел стихнуть совершенно, и рассветное солнце раскатало для наступающего дня оранжевую ковровую дорожку по натертому до блеска паркету застывшего – ну только что не затянутого ряской – океана. Обогнув мыс гористого, уныло-безлесого острова, старенький моторный катер, натужно кашляя, чапает к небольшому – тысячи на полторы тонн – судну, стоящему на якоре в паре сотен метров от пустынного обрывистого берега. По мере приближения к судну становится возможным прочесть на корме его название – «Крестоносец», и порт приписки – Ла-Валетта.

Полусонный одутловатый араб в мятом мундире с засмоктанными аксельбантами (это что ж нужно, чтоб поднять такого с постели ни свет ни заря?), оставив в лодке рядового-моториста, взбирается, пыхтя, по сброшенному с борта штормтрапу на палубу «Крестоносца», где его встречает деловитая суета парней в одинаковых, похожих на униформу, серых футболках, проверяющих акваланги и иное водолазное оборудование; рассыпая свои бенгальские огни, работают электросварщики. Прямо у штормтрапа визитера поджидают давешний бесцветный блондин, брат Иеремия (теперь он в капитанском кителе и фуражке с «крабом»), и Чарльз Эйч Арчер – тот тоже в серой футболке с нагрудным рисунком в виде двух девизов-полуокружностей: верхний – «Во имя Господа!», а нижний – «Именем Его!» (с неуклонным «в» чуть правее и ниже).

– Лейтенант Аль-Тараби, полицейское управление Сокотры, – хмуро представляется местная власть. – Цель вашего пребывания в территориальных водах Республики Йемен?..

– Мы научная экспедиция, сэр! – козыряет блондин. – Я – капитан Хорнблауэр, а это начальник экспедиции профессор Челленджер, Мальтийская академия наук. Прошу в каюту! – делает он приглашающий жест.

По прошествии небольшого времени, отклонив предложение отобедать чем Бог послал, но милостиво позволив угостить себя кофе, лейтенант приступает к изучению верительных грамот иноземцев.

– Ну, и что ж у вас тут за наука?

– Мы изучаем акул, сэр, – готовно пускается в объяснения Арчер-Челленджер. – Их повадки, образ жизни, рацион… Будем вести подводные съемки…

– Подводные съемки? Гм… – погружается в государственные раздумья полицейский. – А разрешение у вас имеется?

– Непременно, сэр! – на стол перед лейтенантом ложатся три бумаги, каждая с гроздью разноцветных печатей.

– Не годится! – бумаги отодвигаются в сторону без рассмотрения. – Здесь отсутствует виза Министерства здравоохранения, подтверждающая, что по ходу ваших работ не пострадают объекты съемок. Без этого я не могу дать разрешение: а вдруг ваши аквалангисты по ходу дела искусают наших акул, и у нас тут начнется эпидемия акульего бешенства?.. Так что возвращайтесь в Аден, думаю, недельки за две – за три вы соберете все необходимые визы… ну, если к тому времени еще что-нибудь не добавится.

– А без этого никак нельзя?

– Ну, я даже прям не знаю…

– Но наши работы так важны для всего человечества! Вот, почитайте хотя бы эту брошюру, выпущенную нашим научным обществом!

С этими словами Арчер почтительно подает лейтенанту красочно отпечатанный буклет, который тот принимается внимательнейшим образом перелистывать (держа при этом вверх ногами) – до тех пор пока не дочитывает до чаемого литографического изображения американского героя – в данном случае генерала Гранта. Тут лейтенант, спрятавши буклетик в карман мундира, принимается за какие-то сложные калькуляции, загибая пальцы и закатывая глаза куда-то аж под лобную кость, словно бы силясь прочесть искомый результат непосредственно на лобных долях раскалившегося от напряжения мозга. После чего важно объявляет, что вопрос сложный, так вот, с кондачка, он решать его не может; надо посоветоваться с коллегами по полицейскому управлению – их восемь человек, и чтобы принять столь ответственное решение, каждый из них должен предварительно прочесть по такой же вот научной книжке; а майор, начальник управления, еще к тому же и большой библиофил, так что ему книжек нужно никак не меньше четырех; да, и еще в их научном совещании непременно должны принять участие ветеринар, санитарный врач и пожарный инспектор – им еще по книжке на брата; ну, короче говоря, двадцать книжек на всех – и по рукам, о-кей? Арчер несколько ошарашенно интересуется, какова тут роль пожарного инспектора: что, бывали уже прецеденты, когда по ходу подводных съемок от оброненного аквалангистами окурка возникал пожар в зарослях реликтовых кораллов? – на что получает вполне резонный ответ, что «все в руке Аллаха». Засим профессор, не торгуясь более, отсчитывает акулоблюстителю еще девятнадцать полустольников, отчего на лике последнего отражается мучительнейшая раздвоенность чувств: с одной стороны, реально выторговать больше дюжины он, похоже, не надеялся, а с другой – эх, продешевил ведь, надо было сразу тридцать просить!

…Арчер и брат Иеремия стоят у штормтрапа, наблюдая, как отваливает от борта катер с местной властью.

– По мне, чем платить отступного, так надежнее было их пристрелить, и концы в воду, – прищурясь, заключает брат Иеремия. – А то здешние акулы, небось, уже проголодались со вчера… Ну что такое лишняя пара трупов на фоне завтрашнего?

– А что такое на фоне завтрашнего штука баксов? – равнодушно пожимает плечами Арчер.

– Тоже верно… Я вот чего думаю – а не поторопились мы вчера с капитаном и командой? – и брат Иеремия красноречиво кивает за борт. – Конечно, пора было уже приниматься за монтаж нашей «ракетной шахты», – при этих словах он оборачивается в сторону сполохов электросварки, – и изолировать команду было необходимо; но, может, стоило подержать их пока живыми в трюме – мало ли что? Понадобится, к примеру, сменить место якорной стоянки – а наши парни в кораблевождении-то ни бельмеса…

– Так надежнее. Я не хочу никаких случайностей – никаких, ясно?.. А место якорной стоянки нам менять не нужно. Это – наша последняя стоянка. Во всех смыслах последняя. Или ты еще не понял?

81

– Ваш план, мистер Александер, весьма остроумен, – выносит свой вердикт саудит, – но у него есть, к сожалению, один неустранимый дефект: он построен в расчете на чудо. Увы…

– Если понимать под чудом нарушение законов природы – то нет. Если считать таковым благоприятное сочетание случайностей – то да, пожалуй… – на лице Подполковника как-то вдруг разом проступила вся смертельная усталость этих четырех бессонных суток. – Но больше нам в любом случае надеяться не на что… Скажите, принц, а вы сами-то веруете в Бога? Ну, в смысле – в Аллаха?

– Странный вопрос! Саудовское королевство – исламское государство, а я как-никак член правящей династии.

– Я не о династии спрашиваю, а о вас.

– Да, конечно, верую…

– Ну, тогда обратитесь к вашему Аллаху с рапортом по команде: дескать, мы свою часть работы сделали – верблюда привязали, так что теперь настал его черед потрудиться. Притом, что ничего сверхъестественного от него, как уже сказано, не требуется – пусть просто пошлет нам толику банального везенья…

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Баллады о Боре-Робингуде - Кирилл Еськов торрент бесплатно.
Комментарии