Битва королев - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О моя маленькая Изабелла! Конечно, я разрешу Маргарет Биссет сопровождать тебя.
– Маргарет надо внушить, чтобы она была осторожна и вежлива с императором, иначе он тут же отошлет ее обратно, – предупредил Ричард.
– Она никогда себе этого не позволит, зная, какова будет расплата за любой ее проступок, – страстно убеждала братьев мудрая не по годам девочка.
– Что ж, раз все решено, тогда займемся другими делами… а их у нас невпроворот, – сказал Генрих. – А ты отправляйся, Изабелла, к Маргарет Биссет и скажи ей – пусть укладывает дорожные сундуки.
Изабелла с достоинством удалилась из парадного зала, но по коридорам и лестницам помчалась со всех ног и упала в объятия Маргарет.
– Ну что, дорогая? – воскликнула Маргарет. – Что они тебе сказали?
– Ты поедешь со мной, брат обещал мне!
– Какой брат? Старший или младший?
– Оба.
– А куда мы поедем?
– В Германию… к императору.
– К старику? Что ж, это не так уж плохо, я опасалась худшего. Старики добрее, чем молодые жеребцы. И к тому же мы не расстанемся.
– Если они надумают разлучить нас, я наотрез откажусь от этого брака!
«Бедное дитя! – подумала Маргарет. – Неизвестно, что тебя ждет».
Но королевское разрешение сопровождать невесту вдохнуло в нее новую жизнь.
После ухода Изабеллы Генрих возобновил беседу с младшим братом:
– Будем надеяться, что я наконец-то подобрал ей муженька.
– Бедняжка! Ей предстоит жестокое разочарование, хотя будем надеяться, что ничего плохого с нашей сестрой не случится. Если бы наша мамочка не выгнала Джоанну из Франции в свое время, Изабелла стала бы женой Александра Шотландского. Кстати, как дела у Джоанны?
– Не очень хорошо. И так было с первого дня ее пребывания там. Она постоянно хворает. Но виновен не муж, а тамошний суровый климат.
– Мне жалко и Джоанну. В Лузиньяне она бы цвела.
– Наша мать решила по-другому.
– Наша мать! Что она сделала для нас? Отдала себя Лузиньяну и предала нашу семью.
– А разве могло быть иначе, если нашего отца она ненавидела? Лузиньян все время был у нее на уме. Из-за этого мы навсегда распрощались с нашими французскими владениями.
– Наступит день, Генри, когда мы отвоюем их обратно.
– Я уже пытался…
– Негодными средствами. Надо заиметь надежных и могущественных союзников.
– Жаль, что ты так невыгодно женился.
– Это была ошибка, я ее признаю.
– Зачем тебе понадобилась эта старуха?
– Изабелла и сейчас красивейшая из женщин.
– Была красивейшей. А через год станет старухой.
– Не знаю, как тебе объяснить, брат. Я был очарован. Я влюбился. Мы с тобой оба, кажется, не так уж счастливы в любви… и в супружеской жизни наша семья не очень удачлива. Смотри, Генрих… Джоанна в Шотландии… вроде бы все хорошо, но она хворает, Элеонор овдовела уже в раннем возрасте…
– Продолжим список… – буркнул король. – Ты зачем-то женился на старухе.
– А ты вообще не женат.
Генрих сжал губы. Он хотел жениться. Настало время произвести на свет наследника престола. Чем он провинился, если все переговоры ни к чему не привели? Он сам не понимал, почему отцы и опекуны невест ему отказывали. Разве он не король Англии? Любой монарх должен считать за честь породниться с ним. Однако все попытки его были пока безуспешны. Скоро в народе заговорят, что с королем Англии не все в порядке.
– Элеонор надо вернуть ко двору, – сказал Генрих. – Мы подыщем ей мужа.
– Они с Изабеллой большие друзья.
– У Элеонор есть более важные обязанности, чем сидеть как курица на яйцах и успокаивать твою женушку, пока ты ищешь любовных приключений на стороне.
– Если такова воля Вашего Величества. – Ричард отвесил глубокий поклон.
Генрих усмотрел в этом иронию, обозлился, но сдержался.
– Скажи сестре, чтобы явилась ко двору немедленно. И, кстати, сообщу тебе… Я намерен вскоре жениться.
– Как я рад это услышать! Вся страна возликует. Ты выполнишь свой долг перед Англией.
– Незачем повторять то, что мне известно. Архиепископ уже прожужжал мне все уши…
– А какую леди ты намерен осчастливить?
– Дочь графа Прованского. Старшая его дочь, Маргарет, да будет тебе известно, замужем за королем Франции.
– Великолепно. Кто бы мог подумать! Какой удар… по всем врагам нашим, какой умнейший ход! Графу Прованскому нелегко будет усидеть на двух стульях, отдав двух дочерей в жены двум королям.
– Это вынудит его быть нейтральным, а нам того и надо, братец. Не так ли? Думаю, я наконец дождался своего часа и утру нос всем подлым говорунам. Я намерен подарить Англии наследника как можно скорее.
– Будем молиться, чтобы это свершилось.
– Но сначала надо жениться. Я потороплюсь со свадьбой, как только соответствующие договора будут составлены.
– Заранее поздравляю вас, король мой и брат мой. – Ричард поклонился. – Да сопутствует вам удача в вашем браке.
– Больше, чем тебе… в твоем, – поблагодарил король не без доли ехидства.
Прекрасным майским днем принцесса Изабелла в сопровождении братьев и сестрицы Элеонор отправилась в путешествие до морского порта Сандвич. Они проследовали через Кентербери, чтобы испросить благословения у святого Томаса, и далее в Сандвич, где Изабелла, встреченная графом Брабантским и архиепископом Кельнским, должна была сесть на корабль и доверить себя морской стихии.
Маргарет Биссет была рядом с ней, так что девочка не чувствовала себя одинокой. Она знала, что Маргарет тревожится за нее, что мысли ее заняты только одним – какой человек поджидает ее ненаглядную голубку там, за морем? И будет ли он ей хорошим мужем?
Бабочки с ярко-оранжевыми крылышками порхали над лугами среди майских цветов, берега полноводных ручьев пестрели цветами. Кусты боярышника покрылись белыми гроздьями, и легкий ветерок разносил их аромат.
Изабелла глубоко вдохнула сладкий, напоенный цветочными ароматами воздух и сказала с грустью:
– Какую прекрасную страну мы покидаем!
– Может быть, та страна, куда мы едем, еще прекраснее.
– Прекраснее, чем Англия? Нет, это невозможно. Родина всегда ближе к сердцу!
– Но Германия станет нашим домом, дитя мое, и мы научимся ее любить.
– Я каждое утро, просыпаясь, благодарю Господа за то, что ты едешь со мной!
– Моя благодарность Всевышнему за эту милость не меньше твоей, драгоценная моя девочка!
Раз они вместе, то почти не о чем горевать. Так думала и госпожа, и служанка.
Элеонор ехала бок о бок с молодым человеком на вид лет на шесть старше ее. Он был красив, обладал приятными манерами и умел так легко и живо поддерживать беседу, что его общество доставляло ей истинное удовольствие. Ни с кем из знакомых мужчин ей не было прежде так легко.