Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, моя дорогая, — улыбнулся мистер Левингстон, — считай, что они уже у тебя в кармане и не позже завтрашнего дня ты увидишь оперу.
— Бабуля, а Эллин Уайт, как она поживает, ведь мы не виделись с ней уже три года? — спросила Джулия у старой леди о своей подруге.
— Эллин выходит замуж, моя дорогая вертушка! В отличии от тебя она прислушивается к мнению старших и вот результат, — ей только шестнадцать, а она уже полгода как помолвлена.
— Надо же! Но почему она мне об этом не написала?
В это время раздался звук дверного колокола и дворецкий доложил, что прибыл мистер Полтнер вместе с мистером Грейни.
Мериэм засуетилась и велела слугам поставить еще два прибора, но мужчины от обеда отказались, сообщив, что недавно были в ресторане, где у них проходила деловая встреча с компаньонами. Они поздоровались со всеми присутствующими и сказали, что заехали сюда по пути всего лишь на несколько минут.
— Ба, да это никак мисс Джулия?! — воскликнул Эндрю Полтнер, увидев молодую соседку. — Боже, как она выросла!
Старый джентльмен подошел к Джулии и чмокнул ее в щеку.
— С приездом, дорогая, добро пожаловать в Нью-Йорк, теперь уже в качестве взрослой леди!
Кевин Грейни пристально посмотрел на Джулию.
— А меня, мисс, Вы не узнаете? — спросил он.
— Как же, мистер Грейни, разве могу я забыть, как Вы нас с папой чуть не утопили на своем 'Золотом Бумеранге'. Этой прогулки по Гудзону я не забуду никогда, хоть с тех пор и прошло уже около пяти лет.
— Ну, не стоит преувеличивать, детка, ты же помнишь как лихо моя команда тогда устранила эту пробоину.
— Я помню только, что стояла по щиколотку в воде, мистер Грени, и папа отсылал меня с Джимом на палубу.
— Друзья мои, — включился в разговор Эндрю Полтнер, поглядывая на часы. — Не стоит вспоминать о грустных приключениях давно минувших дней, тем более, что сейчас у нас с мистером Грейни нет на это времени. Ведь мы заехали на минутку только потому, что наш друг решил пригласить нас завтра принять участие в морской прогулке на его новой яхте.
Кевин Грени любезно обратился к дамам, слегка поклонившись в их сторону, и при этом, многозначительно взглянул на Скарлетт.
— Дамы, я приглашаю завтра всех вас на свой 'Новый дом'. Мистер Левинстон, на Вашем приглашении я не настаиваю, зная о том, что морские прогулки Вы совсем не жалуете.
— Да уж, Кевин, увольте меня от такой любезности. — Сказал мистер Левинстон, потирая при этом свою больную ногу, давая, тем самым понять, что она-то и является причиной, из-за которой он не может принимать участие в подобных мероприятиях.
— Я тоже не смогу принять Вашего приглашения, Кевин, — сообщила престарелая сестра мистера Ливенстона. — В последнее время меня совсем измучил ревматизм.
— А я хочу прокатиться! — воскликнула Джулия.
— Бабушка, миссис Мериэм, миссис Скарлетт, Вы что, тоже намерены отказаться от этой прогулки?
— Думаю нет, моя дорогая, — обнадежила девушку Мериэм Полтнер.
— Лично я прогуляюсь на яхте с удовольствием, тем более, что Дженифер все равно уезжает, да и Скарлетт, надеюсь, не откажется.
— Да, конечно, — кивнула Скарлетт, — мне будет интересно. Спасибо за приглашение, мистер Грейни. — Скромно поблагодарила она хозяина яхты.
— А ты, бабушка, с нами? — не унималась Джулия.
— Ох, Джу, ну как я могу отказать тебе или Кевину? — улыбнулась старая дама.
— Ура! — Джулия захлопала в ладоши.
Господи, да она еще совсем ребенок, — подумала Скарлетт, — какие ей балы с котильоном, похоже, она вовсе не думает о замужестве.
А Кевин Грейни упрям. — Скарлетт ухмыльнулась, подумав об этом. Нашел-таки способ, затащить ее на свою яхту, но какой от этого прок? Не может же он всерьез на что-то рассчитывать!
— Вот и прекрасно, — обрадовался Кевин Грейни, — итак, я жду всех вас завтра в порту в восемь часов утра. А теперь позвольте откланяться, мы действительно с мистером Полтнером очень спешим. Ах, да, не забудьте прихватить с собой теплые вещи, женщины почему-то всегда об этом забывают.
ГЛАВА 30
Несмотря на сентябрьскую утреннюю прохладу, день для прогулки на яхте выдался великолепный. С самого утра светило яркое солнце, небо было безоблачным, а легкий ветерок, сопровождавший путников, ласковым и безобидным.
Карета остановилась около лодочной станции, напротив доков и Скарлетт уже издалека увидела яхту Кевина Грейни с яркой темно-вишневой надписью 'Новый дом' на белом фоне борта. Она стояла на пристани слева от лодочной станции среди других судов выстроившихся вдоль пирса и поблескивала на солнце новизной своих ярких красок, с преобладающим белым цветом. Эта новенькая яхта была довольно внушительных размеров и по своей конструкции походила больше на небольшой корабль. Скарлетт удивилась, что такое большое судно может быть яхтой, по крайней мере, те яхты которые она встречала до сих пор, представляли собой небольшие парусные суденышки прогулочного типа.
Увидев прибывших гостей, Кевин Грейни приказал своим матросам спустить трап и сошел им навстречу. Первой он поприветствовал миссис Мериэм, затем миссис Тресси, а потом приблизился к Скарлетт. Его глаза излучали радость. Он сказал, что счастлив видеть ее на своем судне, и смеет надеяться, что эта прогулка доставит ей большое удовольствие.
Скарлетт улыбнулась ему в ответ и сказала, что тоже на это надеется.
Поднявшись по трапу они очутились на палубе и с удовольствием принялись разглядывать роскошную яхту изнутри. Джулия стала озираться по сторонам, кого-то выискивая.
— А где же миссис Грейни, разве она не составит нам компанию на этот раз? — спросила она у Кевина Грейни.
— Нет, Джулия, она не смогла отправиться с нами, — тихо сказал ей хозяин яхты, стараясь не привлекать внимания окружающих к этому разговору.
А Скарлетт заметила, как старая миссис Левинстон, при этих словах незаметно дернула за рукав свою внучку. Когда мужчины прошли немного вперед, Джулия вопросительно взглянула на бабушку.
— Ну что ты смотришь на меня, Джу? Твое необузданное любопытство вечно приводит к тому, что ты попадаешь впросак. Тебе бы давно следовало уяснить для себя, что приличные леди никогда не задают много вопросов, а особенно в присутствии мужчин.
— А о чем таком особенном я его спросила, позвольте узнать? — И веселое настроение молодой девушки исчезло, уступив место возмущенному протесту на бестактное замечание старой дамы.
— Его жена в положении, Джу. — Вмешалась в разговор Мериэм Полтнер.