Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Религия и духовность » Религия » Ветхий Завет. Перевод и комментарии - Дмитрий Щедровицкий

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - Дмитрий Щедровицкий

Читать онлайн Ветхий Завет. Перевод и комментарии - Дмитрий Щедровицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 323
Перейти на страницу:

5 достоин смерти человек, сделавший это. Рассказав притчу, Нафан достиг желаемой цели, ибо, произнеся приговор богатому человеку, Давид осудил самого себя. Не следует полагать, будто Давид действительно считал богатого достойным смертной казни, скорее, его слова были эмоциональным выражением возмущения.

6 должен заплатить вчетверо. См. Исх. 22,1. Некоторые комментаторы видят в этих словах указание на последующую потерю Давидом четверых сыновей: первого сына от Вирсавии (ст. 14,18), Амнона (13,28.29), Авессалома (18,14.15) и Адонии (3 Цар. 2,24.25). В то же время в Септуагинте вместо "вчетверо" сказано "всемеро", и в таком случае здесь содержится еще один скрытый намек на Вирсавию (см. ком. к ст. 3), последняя часть имени которой омонимична древнееврейскому слову со значением "семь".

7 Я помазал тебя. См. ком. к 2,4, а также начало обвинительной речи Самуила против Саула (1 Цар. 15,17).

Я избавил тебя от руки Саула. См. 1 Цар. 16-31.

8 жен господина твоего. Не вполне ясно, стоит ли понимать эти слова в их буквальном смысле, ибо прямо упоминаются в тексте только одна жена и одна наложница Саула (3,7; 1 Цар. 14,50), или же они означают, что вместе с царством Давид унаследовал все, что прежде принадлежало Саулу (см. 3,7; 16,21; 3 Цар. 2,13-25).

9 пренебрег слово Господа. См. Чис. 15,31; 1 Цар. 2,30.

сделав зло пред очами Его. См. ком. к 11,27.

ты поразил. Не участвуя непосредственно в убийстве Урии, Давид, тем не менее виновен в его смерти не меньше, чем если бы собственноручно поразил его.

мечом. Это слово здесь, как и в 11,25, следует понимать в переносном смысле, ибо, как явствует из 11,24, Урия был убит лучниками.

10 не отступит меч от дома твоего во веки. Дом Давидов действительно вскоре начал страдать от тяжких междоусобиц: Авессалом убил Амнона (13,28.29); Иоав убил Авессалома (18,14.15); Соломон повелел предать смерти Адонию (3 Цар. 2,24.25) и Иоава (3 Цар. 2,29-34).

11 Я воздвигну на тебя зло из дома твоего. Эта угроза воплотилась в восстании Авессалома (гл. 15; 16).

будет он спать с женами твоими. См. 16,21.22.

13 согрешил я пред Господом. Выслушав обвинительную речь пророка, Давид немедленно и чистосердечно раскаялся в совершенных им грехах (ср. 1 Цар. 15,24.25.30). Полнее и глубже раскаяние Давида выражено в Пс. 50.

ты не умрешь. См. ком. к 11,5; 12,5.

14 ты этим делом подал повод врагам Господа хулить Его. Более предпочтительным представляется такое прочтение: "Ты этим делом проявил крайнее непочтение к Господу". Однако уже в древних манускриптах это место оказывается немного исправленным; исправление это, видимо, было вызвано желанием смягчить обвинение против Давида (ср. 1 Цар. 20,16).

16 молился Давид Богу о младенце. За этой молитвой стоит осознание Давидом того, что давать человеку жизнь и отнимать ее может один только Бог (Втор. 32,39; 1 Цар. 2,6; Пс. 29,4).

17 не ел с ними хлеба. См. ком. к 1 Цар. 1,7.

20 пошел в дом Господень, и молился. Подобно Илию и в отличие от Саула, Давид со смирением принял обращенную на него Богом кару (см. ком. к 15,26; 16,11).

23 Я пойду к нему. Т.е. туда, где обитают мертвые (см. 1 Цар. 28,19 и ком., а также Быт. 37,35).

24 Вирсавию, жену свою. Здесь в первый раз о Вирсавии говорится как о жене Давида (см. ком. к 11,3).

Соломон. "Человек мира" - наиболее общепризнанный перевод этого имени, в некоторой мере опирающийся на 1 Пар. 22,9. Оно, однако, может быть переведено и как "замена"; в таком случае имя Соломона должно означать, что он был дан Давиду и Вирсавии "взамен" их умершего первого сына.

25 Иедидиа. Это имя подтверждает сказанное в предыдущем стихе о том, что "Господь возлюбил его". Несмотря на грехи Давида (а затем и его преемников), Господь продолжает заботиться о доме Давидовом, и, по обетованию Своему (7,14.15; ком. к 7,14), Он никогда не оставит ни самого Давида, ни его потомков.

28 мое имя будет наречено ему. Нежелание Иоава, чтобы город был назван его именем, можно объяснить тем, что он стремился укрепить авторитет Давида, поскольку принимать корону у побежденного царя подобает только царю.

30 венец. Венец весом в тридцать четыре килограмма (талант) предназначался для торжественных церемоний, но не для постоянного ношения. Вероятнее всего, этот венец принадлежал изваянию верховного божества аммонитян Милхома (евр. "их царя" звучит как "милхома").

Глава 13

1 была сестра красивая. Ср. 11,2.

5 при моих глазах, чтоб я видел. Эта фраза, несколько раз повторенная (ст. 6,8), выдает истинные намерения Амнона в отношении сестры Авессалома.

6 при моих глазах. См. ком. к ст. 5.

испечет… лепешку. В древнееврейском языке оба эти слова сходны со словом "сердце". Данная фраза, таким образом, может служить намеком на любовные отношения (ср. Песн. 4,9, где в выражении, переведенном как "пленила ты сердце мое", употреблен тот же древнееврейский глагол, что и в рассматриваемой здесь фразе. Давид, по всей видимости, в истинный смысл просьбы Амнона не проник.

12-14 Фамарь, всеми силами пытаясь остановить Амнона, обращается сначала к нравственным традициям Израиля ("ибо не делается так в Израиле"), затем взывает к человеческому состраданию и милосердию ("И я, куда пойду я с моим бесчестием?"), напоминает Амнону о неминуемой каре за содеянное ("И ты, ты будешь одним из безумных в Израиле") и, наконец, предлагает себя в жены Амнону, - ибо это была для нее последняя возможность оградить себя от бесчестия. Но все эти доводы не были услышаны обезумевшим от страсти Амноном.

12 не бесчести меня. Слово, переведенное здесь как "бесчести", в других местах ВЗ переводится как "сделал … насилие" (Быт. 34,2), "опорочил" (Втор. 22,24.29), "делайте… что вам угодно" (Суд. 19,24), "замучили" (Суд. 20,5) и "изнасиловал" (13,14).

13 он не откажет отдать меня тебе. Не совсем ясно, мог ли Давид в действительности позволить подобный брак, который явился бы прямым нарушением закона Моисеева (Лев. 18,9.11; 20,17; Втор. 27,22), или Фамарь предлагает это в отчаянии, пытаясь любой ценой спастись от бесчестия.

15 ненависть… была сильнее любви. Повествователь, проникая в тонкости человеческой души, обнажает мотивы поведения описываемых лиц.

16 прогнать меня - это зло больше первого. См. Исх. 22,16; Втор. 22,13-19.

17 эту. Называя Фамарь "этой", Амнон демонстрирует свою грубость и бессердечие.

18 разноцветная одежда. Ср. Быт. 37,3.

20 не Амнон ли, брат твой, был с тобою? Авессалом использует здесь уменьшительно-презрительную форму от имени Амнон (что не отражено в переводах на европейские языки), демонстрируя, по-видимому, презрительное отношение к своему сводному брату. То обстоятельство, что Авессалом сразу же заподозрил Амнона в насилии над Фамарью, указывает, что безрассудная страсть Амнона к сестре Авессалома не была тайной для окружающих.

но теперь молчи, сестра моя; он - брат твой; не сокрушайся сердцем твоим об этом деле. Авессалом, пытаясь утешить сестру, просит ее сохранить в тайне позор и забыть о бесчестии, но сам, как о том свидетельствуют дальнейшие события, не прощает Амнона.

21 И услышал царь Давид обо всем этом, и сильно разгневался. Гнев Давида понятен, недоумение вызывает безнаказанность виновника (1 Цар. 3,13 и ком.). В Септуагинте и Свитках Мертвого моря подобное поведение Давида объясняется тем, что Амнон был его старшим и любимым сыном. Так или иначе, но эта фраза недвусмысленно указывает на пристрастное отношение Давида к своим сыновьям, чему имеются и другие свидетельства (см. 14,24.33; 3 Цар. 1,6). Возможно, однако, что такая реакция Давида проистекает из все еще мучивших его переживаний в связи с совершенными им самим убийством и прелюбодеянием. Тем не менее, роковое попустительство Давида по отношению к сыну фактически привело дом и царство Давида к глубокому кризису. Именно возмущение несправедливостью Давида двигало Авессаломом, когда он поднимал восстание против своего отца (15,4-6). 23 Чрез два года. Авессалому, вероятно из-за предпринятых Амноном мер предосторожности, пришлось два года ждать случая отомстить за сестру. в Ваал-Гацоре. Это место, которое не следует путать с Гацором в Галилее, предположительно находилось примерно в восьми километрах северо-западнее Вефиля. Оно было выбрано Авессаломом, поскольку оттуда ему легко было бежать за Иордан к родственникам в Гессур (ст. 37).

что у Ефрема. Вероятно, имеется в виду город Ефрон, который находился примерно в шести километрах северо-восточнее Вефиля.

26 пусть пойдет с нами Амнон, брат мой. Амнон являлся старшим сыном и наследником престола (и даже мог бы представлять царя, оставшегося в Иерусалиме), настойчивая просьба отпустить именно Амнона не могла не вызвать подозрений у Давида, о чем свидетельствует его вопрос: "зачем ему идти с тобой?"

27 Но Авессалом упросил его. Давид отпускает в Ваал-Гацор не только Амнона, но с ним и всех своих сыновей, надеясь, вероятно, что те смогут защитить его от Авессалома.

28 убейте его. Одним ударом Авессалом мстит за сестру Фамарь и убирает соперника, стоявшего на его пути к израильскому престолу (3,3; 15,1-6). Грехи отца, таким образом, отражаются в сыновьях: Амнон виновен в тяжком грехе прелюбодеяния, Авессалом же, мстя ему, берет на себя грех преднамеренного убийства.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 323
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ветхий Завет. Перевод и комментарии - Дмитрий Щедровицкий торрент бесплатно.
Комментарии