- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. - Б. Бойко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
местность, покрытая растительностью Привезли из "зеленки" лейтенанта без рук, без ног.
[1, 34]
Из боязни мин и возможного обстрела со стороны "зеленки" дорогу перекрыли несколько боевых машин пехоты на километровом отрезке, заранее проверенном саперами.
[3, 55]
зеленые
военнослужащие Афганских правительственных войск (возможно, по зеленому цвету головного убора)
Помню, забегаю в один дом, пристраиваю свой АГС у окна, вдруг сзади в его барабан пуля — цок. Оглядываюсь, а мимо двери "зеленые" пробегают. Так что не всегда понятная это была война.
[34, 89-90]
"Духи" на пушечный выстрел не подпускают к дороге "зеленых".
[3, 136]
...в одном из полков вот так же, при передаче заставы, "зеленые", получив в руки оружие открыли по нашим огонь...
[2, 12]
земляк
сослуживец, призванный из той же местности
... он пошел на склад, где у него работал земляк, и достал все сам, начиная от шапки и кончая новенькими узконосыми сапожками.
[19, 130]
Знамя
Орден Боевого Красного Знамени
Я в военной форме ВДВ с орденами — Знаменем и Звездой, неловко на улице инцидент создавать.
[3, 58]
ЗСУ [зэ-сэ-у]
зенитная самоходная установка
Решение принял молниеносно. Он единственный в засаде мог заставить заговорить так не во время замолкнувшую ЗСУ.
[39, 47]
зушка [зуш-ка]
зенитная установка
Догнав опередившую нас колонну, пристроились в её хвост, перед "зушкой" машиной со спаренной зенитной установкой в открытом кузове.
[8, 316]
ЗШ [зе-ша]
защитный шлем летчика
Больно и тяжело было пошевелить головой, что-то мешало — ну конечно же ЗШ защитный шлем. Николай сдвинул его рукой, посмотрел вверх; ни купола, ни строп не увидел.
[38, 360]
зээнша [зэ-эн-ша]
ЗНШ, заместитель начальника штаба
Стреляли с той самой горы, откуда они только что спустились. "Зээнша" батальона — капитан с ярко-красным дергающимся лицом бегал взад и вперед и орал: "Быстрей, быстрей, сейчас накроют, бегом, все бегом!.."
[19, 47]
— Я заместитель командира, - тихо сказал Митя... — Ты? — удивился "зээнша". — Что же ты так командуешь взводом, что тебе морду бьют?
[19, 108]
И
ил
пассажирский самолет "Ил-76"
— Конечно, "илы" в этом отношении покомфортнее да и побезопасней, хотя здесь их тоже сбивали, - ответил командир корабля.
[8, 264]
ИМР [и-эм-эр]
инженерная машина разграждения
Только что проверили и подготовили к работе ИМР — инженерную машину разграждения.
[12, 124]
индпакет
индивидуальный пакет для оказания первой медицинской помощи в случае ранения
Сержан взял свой индпакет, вытащил бинт и тампоны и, морщась от боли в плече, начал перевязывать...
[16, 94]
итальянка
противопехотная мина итальянского производства
Тут узнала, что самая жуткая мина — "итальянка". Человека после нее в ведро собирают.
[1, 100]
Приходилось работать и на территории, контролируемой душманами, рискуя в любую минуту напороться на засаду или же на коварную "итальянку"...
[39, 7]
K
кадровик
офицер управления, отдела кадров
— Приезжал кадровик, - сообщил он. — Не знаю, с кем он там говорил, но решение принял сногсшибательное...
[32, 19]
кайф
эйфория, наркотическое опьянение
После гашиша — крутой кайф.
Правда, следом — зверский аппетит. Вот тогда-то и прешь за бараном в кишлак.
[3, 173]
ловить ~
быть в состоянии эйфории, обычно, после употребления наркотика
"Вы, козлы, трезвые ходите, мучаетесь, а чижик в это время кайф ловит".
[19, 59]
калашников
автомат Калашникова (см. также АК, акаэм)
Битком набитый рюкзак остервенело бьется о взмыленную спину, фляга трепыхается на боку. "Калашников" норовит стволом выбить зуб.
[3, 55]
КамАЗ [ка-маз]
грузовой автомобиль Камского автозавода
Небо светлело, трясло на ухабах КамАЗ
[25, 161]
... подпрыгивая на колдобинах, на нас мчал КамАЗ с пустым кузовом.
[3, 136]
капелька
заходить на ~у делать боевой заход на точечное бомбометание
— Прошу поддержки! — Запросил комбат сопровождение каравана. — Поддержите огоньком, сбейте тех, что ниже по склону. — Захожу на "капельку", - отозвался Г... Его вертолет с виража пошел в атаку.
[10, 97]
капиталка
капитальный ремонт
Но там, в Афганистане, мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру", то есть (в переводе с местного) двигаться, потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту, и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени, чтобы все автомобили сделать "буру".
[2, 8]
каптер
см. каптерщик
Он послушно поплелся за каптером. "Стоило ли бежать с наряда, чтобы получить работу в санчасти!"
[19, 114]
каптерка
комната для хранения имущества подразделения
В роте сняли со всех обмундирование, в обмен дали старое. Зовут в каптерку: "Тебе зачем здесь новое? А ребята в Союз возвращаются".
[1, 102]
...я заглянул в крохотную кладовую — каптерку, как она называется на армейском жаргоне, где жили офицеры одного из дивизионов артиллерийского полка.
[24, 38]
каптерщик
от каптенармус — несуществующая, формально отмененная в 50-е годы, однако, на практике используемая должность — лицо, ведающее хранением и выдачей обмундирования или личных вещей военнослужащих
У нас были только матрацы, хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов, два из которых Сереге велел "сдать" афганцам каптерщик.
[2, 220]
капуста
деньги
Костя толкнул его в бок: "У меня капуста есть. Можем не слабо потащиться, и он вынул перетянутую резинкой замусоленную пачку"
[19, 85]
караванщики
десантники, имеющие опыт по поиску и уничтожению караванов с оружием и боеприпасами
Десантники батальона называли себя "караванщиками". Основная их работа заключалась в том, чтобы преграждать путь потоку военных грузов — оружия, боеприпасов, техники, идущему из Пакистана мятежникам.
[20, 35]
карантин
время от прибытия в часть до принятия присяги, когда призванные на срочную службу располагаются в части отдельно от остальных солдат
... в июне чижики придут их карантина, вздохнем посвободней...
[19, 33]
караулка
караульное помещение
Он ждал, когда за ним придут: постучат, он откроет дверь, и его уведут в караулку, а утром — на губу.
[19, 42]
каскадер
военнослужащий подразделения специального назначения
... в Афганистан он попал уже так называемым "каскадером", то есть бойцом особо подобранной команды, где нужно уметь делать все, даже то, что считается невозможным.
[8, 249]
кефир
дизельное топливо
По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане... "кефир" — дизельное топливо...
[3, 105]
КЗ [ка-зэ]
комбинезон, см. также комбез, КЗС
Песок раскаленПалящим солнцем за пятьдесятИ капли пота с КЗ стекают...
[25, 96]
КЗС [ка-зэ-эс]
комбинезон защитный сетчатый, пятнистый комбез из арсенала войск химзащиты (обработан специальным составом от радиации). Был распространен в Афганистане повсеместно. То же, что и КЗ.
[Инф.: В.Григорьев]

