За нами Россия - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коршунов, уже привыкший к подтруниваниям Лаврова, не обратил на них внимания.
— Всем известен принцип действия радара: он отправляет сигнал, который отражается от объекта, в данном случае вертолета, и возвращается на приемную антенну. Все — вертолет обнаружен!
— Допустим, а чем же тогда эта плазма отличается от стелс-технологии? — стал «копать» вглубь Батяня.
— Да просто самолет «Стелс» имеет угловатые грани, и наклонены они в разные стороны. То есть сигнал от радара отскакивает не обратно к приемной антенне, а в совершенно другую сторону. И при этом теряется за счет рассеивания, — лекторским тоном втолковывал Коршунов. — Да и что бы там американцы ни говорили, «Стелс» можно обнаружить радарами специальной конструкции. При этом сам самолет, по сути, является дельтапланом, плохо приспособленным к боевому маневру и высшему пилотажу, — мстительно хмыкнув, добавил он.
Филимонов с благосклонным видом кивал.
— А теперь представьте, что наш вертолет завернут, как бы это правильно выразиться… — подбирая слова, задумался капитан, — в «электронную шубу», точнее в плазменное образование, которое поглощает энергию радиоволн.
— Как губка собирает воду? — проведя аналогию, выдал Лавров.
— Довольно точное сравнение, тот же принцип! — поддержал его Коршунов. — То есть компактный генератор плазмы, который можно легко разместить на летательном аппарате. Конструкция получилась небольшой и легкой. Плазменная установка создает мощные пучки электронов. Воздух ионизируется, и образовывается плазма с необходимыми характеристиками, — сыпал научными терминами пилот.
— Остапа понесло! — вставил Батяня крылатую фразу, вызвав улыбки на лицах начальства.
Но капитана уже было не остановить.
— Наилучшие результаты эта технология дает при использовании именно на летательных аппаратах. Как на малых, так и на больших высотах. Она во много раз превосходит по своей эффективности американские способы снижения радиозаметности. Да хотя бы взять применяемые на пресловутом «Стелс». — Коршунова просто распирало от чувства гордости за свой профессионализм. — Существенное же преимущество генераторов плазмы состоит в том, что их можно устанавливать на любое движущееся устройство, которое необходимо спрятать от радаров. Кстати, в отдельных случаях возможно применение данной плазменной технологии и на наземной технике, даже на серийных автомобилях.
— Молодец! — одобрительно похлопал его по плечу генерал.
— С этим понятно! — подал реплику майор. — Теперь по существу: а почему бы не выкрасть эту самую перебежчицу, чтобы в багажнике посольской машины переправить в РФ? Зачем вертолет туда-сюда гонять?
— Все не так просто. Теперь поляки будут в десять раз осторожнее. И дипломатическая неприкосновенность не может являться гарантией успеха.
— Когда вылет? — спросили Коршунов и Батяня одновременно.
— Как вы сами должны понимать, надо было еще вчера…
Глава 9
Слупск — тихий и уютный городок на севере Польши, с населением чуть более ста тысяч человек. По городу курсируют выкрашенные в красный цвет трамвайчики. Повсюду разбиты тихие парковые аллеи, с растущими по бокам деревьями, деревянными лавочками, обрамленными тяжелыми коваными подлокотниками. Учитывая расположение города, который находится в центре «туристической территории», здесь есть кому и гулять, и отдыхать. В центре расположена большая часть его наследия, так любимого туристами — готический замок поморских князей, остатки старинной крепости, застройка в стиле барокко.
Часть рыночной площади Слупска была видна из окон небольшого дома в центре. Дом ничем особым не выделялся, если не считать многочисленных камер видеонаблюдения, размещенных по периметру, и нескольких машин с госномерами. В авто, чем-то неуловимо похожие, сидели с серьезными угрюмыми лицами крепкие мужчины в солнцезащитных очках.
В небольшой, уютно обставленной комнате стояли Джордж Эванс и Маргарита Бурцева — ныне по документам Дебора Баум. Находясь перед зеркальным окном, занимавшим всю стену, они наблюдали, как стилисты-визажисты колдуют по ту сторону перегородки над некой женщиной, немного похожей на Бурцеву. Профессиональные мастера перекрашивали волосы, подбирали контактные линзы нужного цвета. С помощью силикона и специального лифчика подгоняли форму груди. Один из мастеров был занят изменением формы носа…
— Лучший способ сохранить тайну — притвориться, что ты ею делишься с противником, — произнес Джордж Эванс. — Я понимаю, у тебя есть все основания бояться российских спецслужб. Если исходить из того, что им уже известно, что ты тут, то лучше не делать из этого тайны. Согласись, это резонно.
— То есть открытым текстом озвучить, что я… уже в Польше? — с недоверием, вдруг появившимся в глазах, спросила собеседница.
— Вот именно. — Эванс зашелестел газетой «Поморский курьер». — Здесь уже написано, что ты прибыла в воеводство… «В соответствии с достигнутыми договоренностями…» Видишь, внизу мелким шрифтом. Неброско, но те, кому надо, прочтут.
Бурцева, взяв газету, прочитала:
— «… на днях в Слупск прибыл американский инженер, который и будет производить монтаж ПРО на территории Польши. Фамилия инженера пока не разглашается, но можно сказать только одно: по заверениям американской стороны, это специалист высочайшего класса…» Все-таки следовало предварительно посоветоваться со мной. Мне казалось, что наши прежние отношения…
— Если русские пришлют сюда каких-нибудь шпионов, которые захотят вас захватить… или ликвидаторов, это будет замечательно! — заметил атташе, не обратив внимания на упоминание о «прежних отношениях», в его глазах плясали огненные язычки азарта.
— То есть?! — Бурцева пока не совсем понимала, к чему клонит собеседник. — Что вы хотите этим сказать?
— Мы просто поймаем их за руку! Скандал гарантирован. Он пошатнет и без того шаткое положение России в глазах мирового сообщества, а нам это на руку. Кроме того, наши польские друзья будут вам деятельно помогать. А главное — ненавязчиво помогать!
— Это выгодно тебе, Эванс. Мне бы хотелось чувствовать себя в безопасности, — ответила Маргарита.
— Все только для этого и делается, — улыбнулся атташе не очень искренней улыбкой. — Ну а побочный результат не помешает делу. Ты же не против?
Увлекшись разговором, они вновь перешли на «ты», хотя и договорились использовать на людях только официальное обращение «вы».
— Ты только сейчас спросил меня об этом. Когда дело уже сделано. Мы договаривались лишь о моей профессиональной работе — в качестве инженера.
— Другого от тебя и не требуется. Лишь наши близкие отношения вынудили меня признаться. Ты бы ничего не заметила.
Маргарита мало верила в искренность Эванса, но возразить ей было нечего. Незаметная дверь в стене, ведущая в комнату, открылась, пропуская гостя, одетого в щегольский, идеально пошитый по фигуре кремовый костюм из тонкого английского сукна и такого же цвета туфли.
— Марек Левандовский, — представился он, подойдя к Бурцевой, и, взяв ее руку, галантно поцеловал. — Рад видеть вас в Польше.
При поцелуе его пышные усы коснулись руки Маргариты, слегка щекоча ее кожу, вызывая легкую улыбку.
— Всегда к вашим услугам, — смотря прямо в глаза женщины, добавил контрразведчик.
После чего поздоровался за руку со спутником Бурцевой.
— Мы с Мареком уже давно знаем друг друга, — поддержал разговор американец, — так что можете на него целиком положиться, как на меня.
— Надеюсь, это не пустые слова, — произнесла Маргарита.
Излучая доброжелательность, Левандовский произнес:
— Я думаю, что у такой прекрасной женщины нет недостатка в защитниках. — Своими словами он заставил Маргариту немного расслабиться. — Я думаю, каждый почел бы за честь, оберегать такую изысканную пани.
— А как же ребенок? Ведь в Радзикове мне предстоит огромная работа! — вспомнила Бурцева.
— Пани Дебора может не волноваться, — ответил Левандовский, наблюдая за Бурцевой, очарованный ее красотой. — Во-первых, оборудование еще не прибыло, а во-вторых, мы приставим к девочке няньку. Она очень исполнительна и хорошо подготовлена. С ней у вас не будет никаких хлопот.
Он выглянул за дверь и пригласил в кабинет женщину.
— Кстати, — произнес контрразведчик, обращаясь к Бурцевой, — познакомьтесь: Гражина Квятковская — сотрудник нашего ведомства, а на ближайшее время ваша нянька. Вернее, вашей девочки. Видите, мы обо всем позаботились заранее.
Далее атташе заявил.
— А теперь следует немного изменить и вашу внешность. Надеюсь, вы не будете возражать против этого. Попрошу в кресло!
— Только не перестарайтесь. Необратимых изменений я не потерплю.