Мерле и Королева Флюидия - Кай Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Попробуй, спроси у нее самой.
- Нет, неудобно. Вдруг она какую-то болезнь скрывает?
- Другого и быть не может.
Мерле не ответила. Она часто задавалась этим вопросом. Было у нее одно предположение, но очень шаткое. Тем не менее случайно пришедшая мысль не выходила из головы. Однако она считала, что пока не стоит делиться своей догадкой с Юнипой.
С того вечера ни Мерле, ни Юнипа больше не заговаривали об Унке. Слишком много было других впечатлений, открытий, забот. Особенно у Юнипы, чье зрение быстро улучшалось; каждый новый день преподносил ей сюрпризы. Мерле немного завидовала тому, как легко она может радоваться всякой впервые увиденной чепухе, но в то же время сама искренне радовалась ее неожиданному исцелению.
Наутро после той ночи, когда Мерле второй раз заметила, как Унка исчезает в колодце, имело место происшествие, снова напомнившее ей о таинственных прогулках домоправительницы.
Этим утром произошло первое знакомство Мерле с подмастерьями из дома напротив, с учениками мастера-ткача Умберто.
За одиннадцать дней, проведенных в доме мастера-зеркальщика, она почти забыла о ткацкой мастерской по ту сторону канала. Пресловутая вражда обоих мастеров, некогда забавлявшая всю Венецию, пока ни в чем не проявлялась. Все это время Мерле ни разу не выходила из дому. Жизнь протекала главным образом в мастерской, в соседних складских помещениях, в столовой и в спальной комнате. Время от времени кто-либо из учеников сопровождал Унку на овощной рынок, но домоправительница обычно брала с собой одного из мальчиков: они были сильнее и легко управлялись с тяжелыми корзинами.
Таким образом, Мерле никак не ждала, что мальчишки с того берега так нагло и бесцеремонно о себе напомнят. Позже ей стало известно, что у учеников из обеих мастерских существовала давняя традиция зло подшучивать друг над другом. Коварные проделки нередко заканчивались разбитыми оконными стеклами, синяками, ссадинами и бранью разозленных мастеров. Последний по времени враждебный выпад - со стороны Дарио, Боро и Тициана - состоялся три недели назад. Ответный удар подмастерьев-ткачей сильно запоздал.
Мерле не знала, почему враги выбрали именно это утро, и не могла догадаться, каким образом они пробрались в дом. Правда, позже почти подтвердилось предположение, что мальчишки перекинули доску с одного балкона на другой и таким образом проскочили в дом зеркальщика. То, что нападение произошло при свете белого дня, иными словами в разгар работы, говорило о том, что вылазку благословил сам Умберто. Впрочем, прежние налеты Дарио с приятелями на дом ткача тоже происходили с благословения Арчимбольдо.
Мерле как раз собиралась склеить деревянную раму для зеркала, когда у входа в мастерскую послышался грохот. Она испуганно подняла голову: не Юнипа ли упала, споткнувшись о какой-нибудь инструмент?
Нет, это была не Юнипа.
В дверях кто-то поскользнулся на валявшейся отвертке и, судорожно размахивая руками, пытался устоять на ногах. На лице странного человечка была маска - медвежья морда - из папье-маше, покрытая глазурью. Одной рукой он дико махал в воздухе, но другой успел швырнуть в мастерскую пакет с краской, которая липкой синей лужей растеклась по керамическим плиткам пола.
- Ткачи! - завопил Тициан, бросил работу и вскочил.
- Ткачи! Ткачи! - отозвался на его вопль Боро в другом углу мастерской. Тут же страшным голосом заорал и Дарио, присоединяясь к дуэту.
Мерле встала с места и, вытаращив глаза, смотрела на мальчишек. Она в своем неведении не могла понять, что происходит.
Человек-Медвежья морда все-таки потерял равновесие и шлепнулся на задницу. Дарио открыл было рот, чтобы с приятелями похохотать над ним или даже наподдать ему как следует, но тут из коридора вынырнули еще трое врагов в ярких масках. Внимание Мерле привлекла маска в виде головы благородного сказочного героя - полу-птицы, полу-человека: хищный позолоченный клюв и нарисованные орлиные глаза, в которых сверкают стеклянные зрачки.
Мерле было некогда разглядывать другие маски, - прямо в нее летела туча пакетов с жидкой краской. Один из них лопнул у самых ее ног и обдал юбку липким пурпуром, другой задел плечо и, не разорвавшись, упал возле Юнипы. Юнипа стояла с метлой в руках и тоже не могла сообразить, что происходит, но вдруг опомнилась, нагнулась, схватила пакет и швырнула его обратно в непрошеных гостей. Поднявшийся с полу мальчишка в медвежьей маске отскочил, и удар пришелся по тому, кто был сзади, - по сказочной птице. Птичий клюв вспорол пакет, и обладатель маски был залит зеленой жижей.
Дарио заверещал от восторга, а Тициан одобрительно хлопнул Юнипу по плечу. Но сразу же последовала вторая атака ткачей. На этот раз стекольщики так легко не отделались. Боро, Тициан и Мерле были с ног до головы облиты разными красками. Мерле успела краем глаза заметить, как Арчимбольдо, ругаясь на чем свет стоит, закрывал двери стекольного склада и запирал их изнутри на задвижку. Пусть ученики хоть головы себе свернут, лишь бы готовые волшебные зеркала в целости сохранить.
Подмастерьям приходилось рассчитывать только на самих себя. Четверо против четверых. Точнее, - пятеро против четверых, если считать Юнипу. Все-таки, несмотря на ее слабое зрение, первый точный удар был на ее счету.
- Это - ткачишки с того берега! - крикнул Боро Мерле, схватил обеими руками метлу и стал размахивать ею, как мечом. - Умрем, но отстоим мастерскую!
"Мальчишки. Все они такие, - подумала Мерле и горестно пошлепала рукой по своему заляпанному краской платью. - Почему они всегда так глупо выясняют отношения?".
Она подняла голову и - бац! Пакет с краской угодил ей прямо в лоб. Желтый кисель залил лицо и плечи.
Ну, сейчас ты получишь! Неистово завопив, она схватила большую бутылку с клеем, которым склеивала рамы для зеркал, и набросилась на ближайшего врага. Им оказался паренек в медвежьей маске. При виде нее он хотел было вытащить еще один пакет из сумки, перекинутой через плечо. Поздно! Мерле подскочила к нему, сильным толчком опрокинула на спину, уперлась коленями ему в грудь и сунула горлышко бутылки с клеем в левую глазницу маски.
- Закрой глаза! - распорядилась она и опрокинула бутылку. Из горлышка в маску хлынул клей. Мальчишка сначала бранился, но скоро вместо слов послышалось невнятное бульканье и тонкий визг: "ииииии...".
Мерле, увидев, что противник выведен из строя, бросила его и вскочила на ноги. Бутылку она держала теперь обеими руками, как пистолет, хотя клея там оставалось на донышке. Она видела, как Боро с Тицианом и двое мальчишек-ткачей с ожесточением дубасят друг друга: маска одного из "ткачишек" превратилась в лепешку. Мерле, однако, не стала вмешиваться, подбежала к Юнипе, схватила ее за руку и затащила за верстак.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});