Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рука об руку они неторопливо шли по заросшим дорожкам, наслаждаясь теплым вечером.
– Здесь великолепный парк, – не переставал восхищаться Рэнди. – Ты в своих письмах никогда не упоминала об этом. Мистер Филмор – настоящий счастливчик, раз владеет таким раем!
– Что ты думаешь, кстати, о хозяине? – с любопытством спросила Дороти.
– Он интересный и видный мужчина, – высказался Рэнди. – Думаю, многие могли бы позавидовать той жизни, что он ведет.
– Не знаю, – протянула Дороти. – Мне не кажется, что его жизнь так уж богата счастливыми моментами.
– Возможно, ему нужна женщина, которая разделит с ним его печали и радости, – после некоторого раздумья сказал Рэнди.
– Может быть, – согласилась Дороти. – Мне кажется, что он вовсе не горит желанием связывать свою жизнь с кем-то.
– Вполне возможно. Но какая нам, собственно говоря, разница? У нас и своих дел полно, – с этими словами Рэнди остановился и привлек девушку к себе. – Ты скучала по мне?
– Я же тебе уже говорила, – смеясь, пробормотала Дороти. Его дыхание легонько щекотало ее лицо, так близко он наклонился к ней.
– Знаю, но хочу услышать еще раз.
– Очень, очень скучала, Рэнди. Теперь ты доволен? – Дороти огляделась вокруг, будто ища кого-то глазами.
– Ты думаешь, что за нами подглядывают? – усмехнулся Рэнди. – Может быть, старый дворецкий незаметно подкрался меж деревьев?
– Ну что ты?! Конечно, нет, – Дороти ловко увернулась от его поцелуя. – Но давай пойдем дальше, Рэнди. Мне совсем не хочется здесь стоять.
В молчании они двинулись по тропинке, пока не оказались далеко от поместья. Там Дороти предложила посидеть в беседке, увитой плющом. Девушка склонила голову на плечо Рэнди и задумалась о том, что же сейчас происходит в замке. Должно быть, привидение как раз начало свое представление, смущая и пугая жителей дома. Она постаралась увести Рэнди как можно дальше, чтобы парень не слышал ни воплей, ни криков беспокойного призрака, если таковые последуют.
Знай Рэнди о бесчинствах этого потустороннего существа, они бы уже направлялись обратно в Глостер. Он бы даже не стал слушать ее возражения.
Снова его голова склонилась к девушке, и теплые губы коснулись ее щеки. Дороти теснее прижалась к парню, охотно отвечая на его ласку.
На улице заметно похолодало. С болот начал подниматься туман, постепенно обволакивая ближайшие деревья и кусты. Словно маленькие привидения, его белые клубы стелились вдоль земли.
– Ты совсем замерзла, – сказал Рэнди. – Может, вернемся назад?
– Давай еще немножко посидим, – поспешно ответила Дороти. – Так хорошо здесь вдвоем.
– У нас еще вся ночь впереди, – многозначительно намекнул Рэнди.
– Думаю, ради приличия нам лучше спать в разных комнатах, чтобы не дать повода к слухам.
– Слухам? Но мы же обручены, солнышко, – возразил парень. – Разве кто-то будет против того, что жених и невеста спят вместе?
– Все же, мне кажется, лучше будет спать отдельно, – упрямилась Дороти. – Пойми меня, Рэнди, я бы с удовольствием провела ночь с тобой, но мы же гости в этом доме. Поверь, через несколько месяцев мы все наверстаем.
Ее слова стали слабым утешением для Рэнди.
– Если бы я знал, что ты так решишь, то лучше бы снял номер в городе, – мрачно пробормотал парень, отстраняясь от невесты. – Тогда бы тебя не волновало, что подумают другие.
– Будет тебе, Рэнди, – Дороти примирительно взяла его под руку. – Не хватало нам еще поссориться из-за этого.
Но парень все равно выглядел очень расстроенным. Он не понимал, почему Дороти решила спать отдельно. Видя, что никакие уговоры и ласки уже не исправят ему настроение, Дороти поднялась со скамьи и предложила вернуться назад.
Долгое время они шли в молчании, каждый погруженный в свои мысли. Дороти надеялась, что уже прошло достаточно времени с момента их ухода и призрак леди Изабель исчез. Но едва из-за деревьев показались стены замка, девушка увидела, что все комнаты были погружены в кромешную тьму. Очевидно, опять перебои с электричеством, а значит, призрак все еще хозяйничает внутри.
– Давай, пройдемся к пруду, – поспешно Дороти потянула Рэнди за руку. – Хоть уже темно, но там должно быть очень красиво.
Парень был настолько расстроен их разговором, что даже не заметил отсутствие света в замке. Опустив голову, он покорно двинулся за девушкой.
Едва показалась тихая гладь пруда, они услышали звон бьющегося стекла, донесшийся из часовни, что находилась неподалеку от замка. Влюбленные замерли на месте.
– Что это было? – Рэнди вопросительно посмотрел на Дороти.
– Что-то упало, наверное, – с деланным безразличием девушка пожала плечами и крепче сжала руку парня.
– Это может быть грабитель! Подожди меня здесь! – Рэнди рванул назад.
– Нет! Рэнди! Ты не знаешь, я тебе еще не успела сказать… – крикнула ему вслед Дороти, стараясь удержать парня, но Рэнди уже со всех ног мчался к замку.
Единственное, о чем он думал в тот момент – как поймать преступника с поличным. Рэнди не боялся опасности и не думал об осторожности. Он снизил скорость и осмотрелся, лишь когда уже почти вплотную подбежал к часовне.
Неизвестный выбил одно из высоких окон. Подкравшись на цыпочках поближе, Рэнди заглянул внутрь. Должно быть, грабитель внутри, хотя Рэнди никого не видел.
Не решаясь зайти, парень стоял у разбитого окна и напряженно прислушивался. Однако шум, который он, наконец, услышал, донесся не из часовни, а непосредственно позади него. Рэнди понял это слишком поздно. Он хотел было обернуться, но сильный удар чем-то очень тяжелым по затылку мгновенно оглушил его. Рэнди охнул и, потеряв сознание, рухнул на влажную землю.
* * *
Дороти нервно переминалась с ноги на ногу в ожидании Рэнди. Конечно, ей следовало побежать за ним и остановить. Нет, правильнее всего было бы рассказать ему правду с самого начала, однако она прекрасно понимала, почему не сделала этого.
Девушка была уверена, что никакого вора в часовне нет. Это лишь очередные козни Изабель. Правда, до этого дня она появлялась только в замке, но разве она не могла устроить свое представление в любом другом месте.
Почему же Рэнди все никак не возвращается?
Дороти, собравшись с духом, медленно направилась к темной часовне. Она была уже совсем близко, как вдруг ей навстречу кинулось нечто темное и неясное и сбило девушку с ног. Из груди Дороти непроизвольно вырвался крик.
Падая, девушка успела разглядеть мужскую тень, убегавшую прочь. Со спины Дороти не могла сказать, кто именно это был. Она понимала, что, скорее всего, этот человек напал на Рэнди. За долю секунды темный силуэт скрылся между деревьев и пропал из виду.
– Рэнди! – громко позвала Дороти. Ее отчаянный крик разорвал ночную тишину, окутавшую замок. Она чувствовала, что с парнем случилась беда. – Где ты, Рэнди?
В замке зажегся свет, и вскоре на гравиевой дорожке, ведущей к часовне, послышались торопливые шаги. Дороти увидела, как по воздуху к ней приближаются два огонька. Секунду спустя она разглядела сэра Роберта и дворецкого, спешащих к ней с фонарями в руках.
– Боже мой, что с вами стряслось? – уже издалека спросил мистер Филмор, заметив, что девушка сидит на земле.
Подойдя ближе, они помогли ей встать, и Дороти поведала, что произошло.
Сэр Роберт тут же бросился к часовне, где у разбитого окна увидел лежащего без сознания молодого человека с огромной шишкой на голове. Неподалеку валялась крепкая деревянная палка, которой, должно быть, преступник ударил Рэнди, а затем за ненадобностью выбросил и сбежал.
Генри и Дороти подбежали следом. Как и сэр Роберт, они сразу поняли, что здесь хозяйничал не призрак, а настоящий человек. Видимо, он задумал проникнуть в часовню с целью похитить ценности, которые там хранились. Но неожиданно появился Рэнди и нарушил все его планы. Вору пришлось оглушить парня и сбежать с пустыми руками.
– Куда побежал тот, кто вас толкнул? – сэр Роберт обратился к девушке.
– В тут сторону, – Дороти указала направление.
– Может быть, он все еще прячется там, – предположил мистер Филмор и кинулся в сторону леса. Вскоре он пропал в темноте.
В это время Рэнди начал приходить в себя. Он слабо застонал и открыл глаза. Осторожно ощупал место удара.
Дворецкий вместе с Дороти помог парню подняться на ноги, подхватил его под руки, и не спеша все двинулись к замку. Рэнди шел словно в тумане. Ноги заплетались и не слушались его.
В дверях их уже ждала мисс Литтл с фонарем в руках. Ее круглое и обычно слегка розоватое лицо сейчас казалось очень бледным и напуганным.