Счастливый жребий - Джорджи Энн Дженсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты не боишься?
— Боюсь, конечно. — Она открыто флиртовала. — Именно это и возбуждает. А ты был здесь, когда все это случилось?
Он гордо ухмыльнулся:
— Смотрел прямо в дула их пистолетов.
Она сняла с крючка коробочку с игральными костями и осмотрела их. Черно-белые. Вроде настоящие.
— Ты их узнал? Они местные? — спросила она как бы между прочим.
Из подсобки прогремел чей-то бас:
— Гарри, я же велел тебе пополнить запас банок с оливками на полках. А ты занимаешься глупостями.
Человек вышел из подсобки и тут же вернулся обратно.
— Видел их так же отчетливо, как тебя. Конечно, я бы с гораздо большим удовольствием смотрел на тебя.
«А я бы скорее пробежала по Нью-Йорку голышом среди зимы», — подумала Мак; но лишь лукаво улыбнулась. Они подошли к кассе, и Гарри прыгнул за прилавок.
— Тебе пришлось опознать их в полиции? — Медленно подняв ресницы, она провела кончиком языка по губам.
— Конечно. Эй, что скажешь, если я все подробно тебе изложу сегодня вечером, за ужином? Через час я заканчиваю.
Мак вытащила из сумочки кошелек. Он выбил требуемую сумму на кассовом аппарате.
— Один доллар. Кости за мой счет. — Ну спасибо.
— Так как? — настаивал Гарри.
Так как Мак колебалась, он быстро добавил:
— У полиции одна теория, а у меня — другая.
Она еще секунду разглядывала, чтобы подогреть его нетерпение.
— Где это? Я могу встретиться с тобой на месте.
— У Сандунски. В конце Элма. К северу отсюда. Так через час?
— Договорились.
На его лице тотчас же снова появилась улыбка.
— Как тебя зовут?
— Маккензи. До встречи, Гарри.
— Маккензи…
Пока он произносил ее имя, словно пробуя на вкус, она распахнула дверь и вышла.
Мак нарочно призывно покачивала бедрами, пока шла к машине.
Она была недовольна, когда Мерфи распахнул перед ней дверцу и проворчал:
— Какого черта ты так странно ходишь?
— Если тебе не нравится, как я действую, выметайся из моей машины и убирайся из моей жизни.
Он отвернулся и стал смотреть в ветровое стекло. Ей показалось, он скрипнул зубами; похоже, Мерфи едва сдерживался.
— У меня свидание. — Она вставила ключ в зажигание. — Этот слизняк говорит, что видел всех троих. Но все равно не понимаю, как ты собираешься самостоятельно найти того парня.
— Что еще за свидание? — Кажется, это уже чересчур, на подобное он не согласен.
— Мы ужинаем у Сандунски через час.
Мерфи фыркнул.
— Это настоящий притон. Тебе туда ходить опасно.
Мак резко затормозила на красный свет. Он ухватился за приборную доску и что-то пробормотал себе под нос.
— По-видимому, мне всюду опасно. Тебе нужна моя помощь или нет?
Мерфи взглянул в окно, потом опять на Мак.
— Нужна. — А про себя подумал: «И ты тоже нужна». Он весь кипел. «Если этот человек до нее дотронется, если только протянет к ней лапу, я разорву его на куски».
— Если я увижу, что ты долго не выходишь, я войду туда сам.
— Вчера ночью ты готов был меня убить, а теперь собираешься стать моим рыцарем? Уволь. — Она вдавила в пол педаль газа, и его отбросило на спинку сиденья. — Между прочим, я бы хотела вечером взять с собой твой пистолет.
Он замер. Ей казалось, она слышит, как проносятся мысли в его голове. Через несколько долгих секунд он достал из кармана пистолет 38-го калибра и сунул в ее сумочку.
— Если что — тебе надо только спустить курок.
— Он на предохранителе?
— У него нет предохранителя. Просто запомни, что он готов к стрельбе. — Мерфи снова отодвинулся. — Давай убираться отсюда, Я хочу осмотреть окрестности и найти место, где можно спрятаться. Не рискуй с этим пистолетом. Выуди из него какую-нибудь информацию, а потом оторвись. И не слишком его заводи.
— Он только закончит то, что ты начал. Она поехала к месту встречи.
— Я понимаю, что это лишний вопрос, но почему ты так охотно взялась мне помогать?
Мак сама не понимала, что с ней происходит. Отвечать не было желания. «Скорее бы ты убрался из коттеджа».
— Ты меня не боишься? — Ему не хотелось, чтобы она его боялась. Уже не хотелось.
— Я всего боюсь. Но это другое.
Ресторанчик действительно оказался местом весьма сомнительным. Ярко-оранжевая неоновая вывеска сверкала на фоне неба. Мак высадила Мерфи на противоположной стороне улицы и припарковала машину в конце стоянки. Она надеялась, что Мерфи будет внимательно наблюдать за выходом. Если ей понадобится быстро уехать, надо, чтобы он оказался на месте.
На улице уже темнело. Но внутри царили еще более густые сумерки. Под потолком висели клубы дыма. Пахло жареным луком и подгоревшим жиром. Мак нашла столик у выхода, подальше от ревущего музыкального автомата, и заказала выпивку.
В газетной лавчонке неподалеку от забегаловки Сандунски Мерфи просматривал местную газету. Четвертая колонка на третьей полосе сразу же привлекла его внимание:
«Сбежали двое подозреваемых в ограблении магазина запчастей в прошлую среду. Есть основания полагать, что они собираются присоединиться к третьему преступнику, который ускользнул от полиции, когда всех троих настигли после стремительного преследования по улицам Конкорда. Один из подозреваемых три месяца назад работал в ограбленном магазине. Все трое преступников вооружены и чрезвычайно опасны».
Под заметкой помещались три фотографии, одна из них являлась фотографией Мерфи, под ней крупными буквами было написано его имя. Он почувствовал, как зашевелились волосы у него на затылке. Бросив на прилавок четвертак, Мерфи вышел из лавки и поспешно зашагал к заведению Сандунски.
Гарри даже не потрудился помыться. Мак пригубила из своего стакана и приветливо улыбнулась ему.
Он ухмыльнулся в ответ и придвинул свой стул поближе к ней.
— Я заказал пару отбивных с жареной картошкой.
Маккензи молча пожала плечами и мило улыбнулась.
Вскоре появился официант и поставил перед ними две полные тарелки. Кувшин с пивом он водрузил на середину стола, а рядом — два мутных, грязноватых на вид стакана. Гарри разлил пиво по стаканам и набросился на еду так, словно несколько недель постился.
Мак думала о Мерфи. «Где он? Близко отсюда? Надеюсь, он поглядывает на эти грязные окна». Маккензи вонзила вилку в жесткое мясо и принялась пилить его столовым ножом с загнутым кончиком, на котором даже после мытья остались жирные пятна.
— Ты здесь живешь? — спросил Гарри, уплетая картошку.
— В гости приехала. Моя сестра в субботу вышла замуж. Я немного задержалась, устроила себе что-то вроде каникул. А живу в Нью-Йорке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});