Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Корсиканский гамбит - Сандра Мартон

Корсиканский гамбит - Сандра Мартон

Читать онлайн Корсиканский гамбит - Сандра Мартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
Перейти на страницу:

Тут и думать нечего, достаточно вспомнить вчерашнюю встречу в саду. Он так обнял ее, так поцеловал, несмотря на ее протесты, и так прижал к себе, что заставил откликнуться на свой призыв.

Максимиллиан Донелли поднял глаза и встретился с ней взглядом. Неторопливая, дерзкая улыбка тронула его губы, словно он прочитал ее мысли.

Она быстро отвернулась, но предательский румянец, вспыхнувший на ее щеках, не остался им не замеченным.

– Чарлз, пожалуйста, давай…

Маленький шарик с треском закружился вновь.

– Vingt. Noir, pair, et manque.[12]

Чарлз, нахмурившись, вздохнул, глядя, как крупье сгребает его фишки. А с другого конца стола улыбался Максимиллиан Донелли, которому опять повезло. Он насмешливо кивнул Франческе, она повернулась к брату и схватила его за руку.

– Это глупо, – резко сказала она. – Тебе не надоело?

Рука брата напряглась.

– Да, – сказал он. – Ты права. Она перевела дыхание. – Вот и хорошо. Я еле дождалась…

– Пора попытать счастья в другом месте. Я думаю, на “железке”. – Чарлз поводил плечами, улыбнулся и кинул быстрый взгляд через стол. У нее перехватило дыхание, когда она увидела, что улыбка на его лице сменилась ненавистью, правда ненадолго: брат быстро овладел собою и, словно бы сменив маску, снова заулыбался. – Пойдем, дорогая, – громко – на публику – сказал он. – Я чувствую, что удача вот-вот повернется ко мне лицом.

Но она не повернулась. С первой же сдачи он проиграл. А когда Франческа услышала, что брат тяжело задышал, она, уже не удивляясь ничему, подняла глаза и увидела, что к их столику направляется Максимиллиан Донелли. Он опять насмешливо поклонился ей и сделал ставки.

И выиграл. Случайно. А Чарлз так же случайно проиграл.

Когда брат потерял последние фишки, он положил руки на стол и уставился в пространство. В зале наступила гробовая тишина, словно люди попали в плен застывшего времени. Чарлз и Максимиллиан Донелли обменялись долгим взглядом. Лицо Чарлза было искажено ненавистью, но выражение лица Донелли испугало Франческу больше.

Он улыбался.

– Пошли.

Чарлз схватил ее за запястье. Она торопливо пошла рядом с ним, моля Бога, чтобы брат не передумал.

– Мы уходим?

– Уходим? – Он издал странный звук, который она все же расценила как некое подобие смеха. – Не смеши. Мы сейчас наменяем еще фишек.

– Чарлз, это глупо.

– И пойдем играть в “фараона”. – Он улыбнулся и протянул кассиру увесистую пачку банкнот. – Я никогда не проигрывал в “фараона”.

Но он проиграл, впрочем, Франческа уже знала, чем это закончится, как знала и то, что, подняв глаза, увидит взгляд брата, с ненавистью устремленный на противоположный конец стола. В считанные минуты все повторилось вновь: Чарлз проиграл, а Максимиллиан Донелли выиграл.

Франческа закусила губу. Провалиться бы этому дьяволу! Он что, никогда не проигрывает? И чего он, в конце концов, добивается? Он унижал Чарлза – это уж точно. Их поединок привлек внимание публики. На них смотрели, в воздухе, смешиваясь с сигаретным дымом, носились удивленные перешептывания.

Надо было немедленно остановить все это.

Она дождалась, пока брат опять потащил ее к кассиру, и загородила ему дорогу.

– Чарлз, – тихо сказала Франческа, – это безумие.

– Я не знаю, о чем ты говоришь, – резко оборвал он.

– Нет, знаешь. Ты проиграл много денег. И…

– Я могу себе это позволить.

– Не в этом дело.

– Уж не собираешься ли ты прочитать мне мораль? – Он рассмеялся. – Здесь не самое удачное место, дорогая. Это Монте-Карло, понимаешь? Зачем же мы приехали сюда, если не играть?

– Я не говорю об азартных играх. Я говорю о том безумном поединке, который идет между тобой и этим человеком.

Взгляд его стал тусклым.

– Я не знаю, что ты имеешь в виду.

– Нет, знаешь. Ты все время проигрываешь, а Максимиллиан Донелли выигрывает.

Чарлз сжал зубы.

– Ты права. Но он начнет проигрывать, рано или поздно. Это просто вопрос времени.

– Чарлз, пожалуйста. Это бессмысленно.

– Послушайся лучше леди, Спенсер. Франческа развернулась, услышав этот спокойный низкий голос.

– Мистер Донелли, – сдерживая ярость, произнесла она, – у вас совершенно гнусная манера лезть туда, куда не просят!

Он вскинул брови, изображая притворное негодование.

– И это награда за мои попытки помочь вам?

– Я не просила у вас помощи. Чарлз выступил вперед.

– Пошел к черту! – раздраженно прошептал он.

Максимиллиан Донелли улыбнулся, сверкая своими удивительно белыми на фоне загорелой кожи зубами.

– Мое прежнее предложение остается в силе, – вежливо сказал он. – Только ты и я, Спенсер, так сказать, mano a mano.[13] – Он посмотрел на Франческу. – Я правильно выразился, радость моя? – ласково произнес он. – Я не очень хорошо говорю по-испански, может, вы справитесь у маркиза?

– Идите к черту, – голос Франчески дрожал от ярости. – Что вам от нас нужно?

Он тут же посерьезнел.

– Только то, на что имею полное право, – холодно ответил он.

– Если тут подразумевается…

– Ваш сводный брат знает, о чем я говорю. Чарлз раздраженно вздохнул.

– Я говорил тебе, – обратился он к Франческе. – Он не может пережить, что мы отобрали у него лучших клиентов. Отсюда и эта карточная дуэль вместо пистолетов в духе Старого Запада.

Донелли качнулся на каблуках.

– В чем дело, Спенсер? Ты боишься встретиться со мной в открытую, когда все видят твои руки?

Брат выдавил из себя улыбку.

– Ты играешь на публику, Донелли. А я-то думал, ты терпеть не можешь быть в центре внимания.

– Ты прав. Но еще больше я терпеть не могу плутов.

Он сказал это вроде бы вполголоса, но все же кое-кто из публики расслышал его слова и захихикал.

Чарлз неестественно расхохотался.

– Что ты не любишь, так это проигрывать, – со злорадством произнес он.

Максимиллиан Донелли ответил ему:

– Однако сегодня проигрываешь ты, Спенсер. В “фараона”, в “железку”, в рулетку.

– К чему ты клонишь? Он пожал плечами.

– Я говорил тебе. Прими мое предложение. Давай посмотрим, кто победит в честной игре.

Чарлз нервно облизал губы.

– Всем известно, что победа здесь зависит от удачи, а не от умения. Нет смысла в…

– Ты прав. Рулетка, “железка”, “тридцать-сорок” – это как повезет.

– Верно. – Франческа почувствовала еле скрываемое облегчение в голосе брата. – Поэтому мы можем также…

– Вот почему я больше предпочитаю покер.

Франческа резко вскинула голову. В голосе Донелли появились бархатистые нотки; сейчас он был похож на кота, терпеливо подбирающегося к несчастной мышке.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Корсиканский гамбит - Сандра Мартон торрент бесплатно.
Комментарии