Тамара и злая Джессика - Борис Иванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А теперь – послушайте, – лейтенант подвел меня к застекленной парадной двери. Вот видите этот «Остин»? Плохо покрашенный, видимо, из ремонта... В нем мужчина в пестрой такой рубахе. Так вот, он долго торчал напротив дома Горфилда, а теперь он здесь. Вы это заметили?
Субъект, о котором он говорил, имел в настоящий момент вид человека, мучительно решающего повеситься ли ему сразу или для начала прополоскать горло виски. Как ни странно, хмыря этого в пестрой гавайке и солнцезащитных очках я, действительно заметила раньше, но, чтобы польстить детективным способностям лейтенанта, отрицательно покачала головой.
– Не беспокойтесь особенно. Это парень из прессы. Только вот, зачем он хочет выйти на вас, не знаю. Постарайтесь ни с кем не делиться... теми подозрениями, что вас беспокоят... Вас могут неправильно понять, а следствию это только помешает... Я могу на вас рассчитывать?
– Можете, лейтенант.
– Если этот человек, или кто-нибудь еще будет приставать к вам, звоните в полицию – я предупрежу дежурных. Может быть, вы хотели бы, чтобы я прислал сюда своего человека? На какое-то время?..
– Нет, спасибо, лейтенант. Сейчас, в середине солнечного дня, в прихожей собственного дома, все эти страхи и мне самой стали казаться дикими детскими фантазиями, а запрятанная в полиэтилен Джессика – чем-то нелепым и комичным.
Лейтенант отказался от кофе, раскланялся и убыл.
* * *Я сунула расписку за Джессику в блокнот с телефонными номерами, поднялась наверх, открыла железный ящик в кладовке, достала пушку, принадлежавшую еще отцу Би-Ай, проверила, как могла, ее состояние, вставила патроны в гнезда и сунула оружие за пояс. Конечно, «Магнум» – не совсем дамское оружие, но в этом вопросе я непритязательна.
Отмыв руки от смазки, я из окна второго этажа выглянула наружу. Хмырь был все еще на своем месте и все еще томился своими размышлениями. Пора было облегчить его участь. Я коротко и энергично проинструктировала дочь, посадила ее у телефона с видом на улицу, вышла и, стараясь держаться как можно решительнее, пересекла проезжую часть и подошла вплотную к пегому Остину.
– Ну, – сказала я, – побеседуем, или так и будем играть в прятки?
Хмырь сглотнул слюну и рассмеялся. Слегка истерически.
– Вы... У меня простите, не было времени выяснить, кто вы такая. С утра, как приехал, так сразу налетел на полицию... Вы, я вижу, работали у Горфилда... Ну, у этого психиатра...
– Не угадали. Я – обычный клиент. Вы что – совсем не в курсе того, что произошло?
– Да нет. Я немного поболтал с полицией, – человек помахал в воздухе бумажкой и протянул ее мне. Я ознакомилась с ее содержанием.
– Ну хорошо. Ну репортер вы... Ну аккредитованы... Ну зовут вас Лоуренс Харпер... Будем знакомы – Тамара Джей Айриш. Так как вы из другого штата поспели сюда как раз когда доктора кто-то?.. И зачем вам сдалось ходить за мной по пятам? Возьмите удостоверение – долго мне его держать?
Некоторое время Харпер переваривал тот сенсационный, но, к сожалению, плохо скрываемый факт, что в дело об убийстве известного специалиста в области психоанализа замешана еще и супруга члена экипажа «Кроун-Орбитер». Потом взял несколько иной тон.
– Видите ли, я просто увидел, как вас взял в оборот этот детектив, и решил, что эта девушка обладает какой-то интересной информацией...
– И вы говорите, что случайно подъехали к дому Горфилда именно тогда, когда...
– Да не именно, а почти через час после полиции... И вовсе не случайно. Покойный мне назначил на полдевятого...
– Простите, но на полдевятого покойный назначил мне...
Харпер озадаченно уставился на меня.
– Получается, что вы – именно та особа, с которой док хотел свести меня... Слушайте – вам слово Лоусайд ничего не говорит?
– Ничего.
– Жаль. Тогда, боюсь... Ага, вот еще – вы и о Грэме Моддарде никогда ничего не слыхали?
– Вот о Грэме Моддарде я как раз слыхала. Здесь вы в точку попали. Это я просила дока навести справки об этом типе... Я думаю, у вас есть что рассказать мне по этому поводу. Пройдемте ко мне. Как видите, недалеко.
Харпер задумчиво посмотрел на выпирающую из-под полы моей куртки рукоять «Магнума» и кротко осведомился:
– А вы не собираетесь делать глупостей, миссис Айриш?
– Я собираюсь предложить вам пива со льдом и выслушать то, что вы хотели рассказать доку Горфилду. А там – посмотрим.
* * *– Ступай к себе, дочка, – сказала я с несколько преувеличенной уверенностью, сопровождая свои слова нашим условным жестом, – все в порядке.
Утвердительно шмыгнув носом, Лу затарахтела вверх по лестнице, нырнула в свою комнату, воробьем высунулась из нее, чирикнула:
– Я буду на стреме, мамочка, – и исчезла с места действия.
Я выставила на стол на веранде лед, пиво и рыбные чипсы, устроилась в кресле на безопасной дистанции от собеседника и всем своим видом показала, что слово за ним. Тут же запищал телефон и лейтенант Бьорн осведомился, все ли у меня в порядке, так как по его сведениям ко мне зашел гость, которого вы, может быть, не хотели приглашать, миссис...
– Нет, все ОК, лейтенант, – ответила я, не спуская глаз с Харпера, повесила трубку и вернулась на свое место.
– Я, правда, не привык сорить секретами направо и налево... миссис, – заметил, разглядывая запотевший стакан, Харпер, – и вы, понимаете, рассчитываю...
– Не бойтесь, – успокоила я его. – Ваш посев даст всходы... И торговать вашими секретами я не собираюсь. Просто хочу выкарабкаться и дочь вытащить из этой... из этого лабиринта...
Усталость навалилась на меня. Усталость от прошедших недель напряженного ничегонепонимания, от кошмарных подозрений, от этого кошмарного утра... Я откупорила свой «Лаггер» и прикрыла глаза. Но только чуть-чуть.
– Дело в том, что эта история с Моддардом могла бы стать, как говорится, процессом века, а вышел – пшик... И у меня могут быть основательные неприятности за то, что я лишнего треплю языком. Но Горфилд уверил меня, что дело приобрело совсем другой оборот... И что это жизненно важно для вас. Если он вас имел ввиду...
Я постаралась показать своим видом, что с предисловиями пора кончать. Тяжело вздохнув, мой собеседник, наконец, взял быка за рога:
– Мне с доком Горфилдом пришлось встречаться, в основном, по делам, связанным с психиатрической экспертизой. И мы довольно хорошо узнали друг друга. Во всяком случае настолько, чтобы я уважал дока так, как не уважал никого с тех пор, как умер мой отец. Может, вы помните историю с лифтером-убийцей? Тогда он меня убедил драться за того турка – помните, никто не сомневался, что это он – маньяк, который отправил на тот свет то ли тринадцать, то ли пятнадцать женщин. И мы отстояли парня... И в истории с Моддардом мы опять встретились, только там нам дали от ворот поворот...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});