Орестея. Агамемнон - Эсхил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЭКСОД
Входит Эгисф в сопровождении оруженосцев.
ЭгисфО, свет отрадный! ясный луч дня судного!Поистине воздатели глядят с небес,Очей не отвращая, на грехи земли!1580 Под саваном, Эриниями сотканным,Лежит ответчик, долго безнаказанный,За дело вопиявшее о мщении!Напомню все, как было. Сын Атреев он.Атрей в палатах этих царевал. Фиест,Брат изверга, отец мой, о державе с нимПосмел тягаться. Изгнан был царем Фиест.Смирился брат опальный и пришел домой,К родимому огнищу, – на посул, что царьПятнать не станет братней кровью отчих плит.1590 Сдержав злодей то слово: но иначе мстил.Затеял мировщину, угощение, –Являя больше ласки, чем любви прямой,А на пиру почестном – о, чудовище! –Отцу подносит брашном плоть его же чад.Отсек им пальцы рук и ног, и мясом всеПоверх прикрыл, чтоб гости не приметили.Отец простер за пищей руки; яство ест,Что нам пошло, как видишь, не во здравие.Вдруг снедь узнал, и наземь пал со скрежетом,Изверг, что принял, пирный опрокинул стол1600 И проклял дом Пелопса клятвой страшною,Но правой: "Так да сгинет весь Плисфенов род! . ."И вот зачем здесь этот хладный труп простерт:Я гибель эту строил. Справедлива месть!Двенадцать чад погибло. Я ж, тринадцатый,В те дни грудной младенец, ссылку отчуюДелил и на чужбине рос, доколь меняЗов Правды дому не вернул – исполнить суд.Стерег я из засады, в дебрях сети стлал,1610 рыл волчьи ямы зверю… Вот и в яме враг:А я спокойно ныне умереть могу.
Предводитель хораЭгисф! Киченье делом злобным мерзко мне.Ты что сказал? Убийства не содеял сам;Но козни деял; ковы все ковал один.Так знай же: не минуют головы твоейСограждан камни, – частый, крепкий, крупный град.
ЭгисфОткуда голос? С нижней, для гребцов, скамьи!Мы кормчие, на палубе, и правим бег.Знай, старец, – хоть и трудно старику взять в толк1620 урок полезный, – дан приказ: "скромнее быть".Ногам – колодка, чреву – голод: два врача,Безумие целящих, и на старцев есть.Размысли – сам увидишь. На рожон не при!Напорешься – от боли замычишь, как бык.
Предводитель хораТак ты, женоподобный, дом стеречь засев,Пока те бились, – кладовых и спальни тать, –Тайком на полководца сети плел в тиши?
ЭгисфИ эта речь слезами отомстится, жди!Орфей ты, старец, – только в превращении:1630 Тот пеньем все, пленитель, за собой водил;Тебя же в плен, гляди, сведут за глупый лай.В тюрьме согласней гимн споешь, приятнее.
Предводитель хораКакой же ты над Аргосом тиран, когдаКоварен в ковах, а в открытом деле трус?Кого убить замыслил, ведь не сам убил?
ЭгисфНужны тут были лесть и хитрость женские;Я ж, враг природный, был на подозрении.А, впрочем, ныне царский дом и скиптр – мои.Возница – я; и тяжко мой хомут гнетет.1640 Беситься ль станет конь, овсом раскормленный, –Пустые ясли, цепь, конюшня темнаяДурь, как рукою снимут: станет шелковый.
Предводитель хораСвоей рукой презренный и сразить не могТого, чей дом ограбил; подослал жену,Отчизны язву, скверну городских святынь.Но где-то жив Орест, наследник. Жди, придетСын отчий, богом посланный! С обоих васВзыскатель правомощный взыщет эту кровь.
Эгисф1649 На устах такие речи? В сердце умысл дел таких.1664 Сам увидишь: тщетен умысл, а владык хулить запрет.1650 Эй, сюда, оруженосцы! Что тут медлить, молодцы?
Предводитель хораЭй, товарищи за дело! Разом наголо мечи!
ЭгисфГлянь, и мой булат отточен! Умереть и я готов!
Предводитель хораТы умрешь, не прекословлю. Испытаем же судьбу!
КлитемнестраНет, ни шагу дальше, милый! Воздержися от греха!Без того убрать нам трудно жатву острого серпа.Дел ужасных все ли мало? Новой крови лить нельзя.В дом иди! И вы, о старцы, расходитесь по домам, –Прежде чем беда случилась. А былому – так и быть.Пусть страды, досель подъятой, всем довольно будетвпредь!1660 Ах! раздвоенным копытом тяжко демон нас ушиб!Вот совет мой женский, мужи! Научитесь от жены!
ЭгисфБезнаказанно ли должен злой язык меня клеймить1663 И неистовым хуленьем вызывать судьбу на бой?
Предводитель хора1665 Не в обычае аргивском подлым трусам угождать.
ЭгисфНе сегодня, завтра, старец, ты за все ответишь мне.
Предводитель хораНе сегодня, завтра боги возвратят Ореста мне.
ЭгисфНищий странник на чужбине – пусть надеждой будет сыт!
Предводитель хораТы же, город зачумляя, на чужих хлебах жирей!
Эгисф1670 Мзду мне жирную отдашь ты за слова свои, глупец!
Предводитель хораРасхрабрился при наседке, раззадорился петух.
КлитемнестраИх злословье – суесловье; лают на ветер они!Мы же здесь – владыки, милый! Что положим, то закон.
Уводит Эгисфа во дворец. Хор покидает орхестру.