- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поток - Сергей Терёхин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, Уинстон. Сегодня вы выглядите намного лучше. Сон и сытый желудок явно пошли вам на пользу. – Не сводя глаз с гостя, он обратился к слуге: – Спасибо, Марк, ты свободен. – Уинстон услышал, как за его спиной негромко хлопнула дверь. – Ну что? Как вы себя чувствуете?
Уинстон поморщился, услышав, как Джозеф растягивает последние слова, желая сделать их более понятными для него. Это мало чем помогало, но зато здорово раздражало.
– Я сегодня лучший. Думаю, скоро совсем забыть, что болеть.
– Вот и хорошо. – Джозеф медленно кивнул, как будто соглашаясь сам с собой. – Давайте поедим, и я расскажу, что у нас и как. – Он сделал знак рукой, приглашая его пройти в маленькую столовую.
Уинстон выбрал себе место и оглядел выставленные на столе блюда. Местная еда была ему знакома, но при этом заметно отличалась от того, к чему он привык. Яйца здесь подавали сильно сдобренные приправами, мясо запекали в муке или сухарях, а запивали все это густыми сладкими и не очень соками из овощей и фруктов. Не желая обижать хозяина, Уинстон положил себе в тарелку немного еды, Джозеф поступил так же, и какое-то время они молча работали вилками и ножами.
– Уинстон, я ведь могу быть с тобой откровенным? – неожиданно прервал молчание Джозеф. – Сегодня было важное голосование, – начал правитель анклава. – На нем решался вопрос созыва новой армии, призванной строить Стену и защищать Анклавы. – Уинстон внимательно смотрел на Джозефа, не переставая жевать. – Многие лорды были против этой идеи, так как не видят больше угрозы для своих городов. Глупцы, а может быть, просто трусы, точно не знаю. Так или иначе, твое появление перечеркнуло все. И дело касается не только голосования. Все наше представление о будущем теперь может измениться, если мы правильно распорядимся предоставленной нам возможностью. Ты понимаешь то, что я говорю?
Уинстон неуверенно кивнул. Он не был уверен, что правильно понял все, сказанное Джозефом, но общий смысл, как ему казалось, он уловил.
– Вам удача – я появиться. Именно ваш город. Другие использовать по-другому. Для себя.
– Ха! – Джозеф улыбнулся словам Уинстона. – Да, я вижу, что ты понимаешь даже больше, чем я говорю. – Улыбка исчезла с его лица так же неожиданно, как и появилась. – Но раз уж так вышло, что ты пришел именно сюда, я сделаю все, чтобы эти самовлюбленные трусы, многие из которых просто упиваются своей властью и которым плевать, что будет завтра, не погубили и себя, и нас всех. – Правитель анклава посмотрел прямо в глаза своему гостю, но тот выдержал его тяжелый взгляд не мигая. – Я хочу, чтобы ты понимал это, Уинстон.
– Я понимать. – Он отложил вилку и встал из-за стола. – Спасибо за еда.
Уинстон успел покинуть столовую и преодолеть половину пути к двери, ведущей в коридор, когда в комнате, словно из ниоткуда, возник Ричард.
– Джозеф, Йорес здесь, и, похоже, он очень… – Он прервался на полуслове, поняв, что перед ним только Уинстон. – Здравствуй, Уинстон. Как ты себя чувствуешь?
Слова его были бесцветными и заученными. Уинстон попытался молча обойти его, но тот загородил ему дорогу, заметив выходящего следом за ним из столовой Джозефа.
– Что ты там говорил про старика?
– Он здесь. Я опередил его буквально на две минуты.
– Видимо, голосование закончилось. – Джозеф усмехнулся. – Рич, встреть его лично и проводи сюда. Не будем унижать Главу Совета формальностями, мне кажется, ему и так сегодня уже досталось. – Лорд обратился к Уинстону, который все еще стоял посреди комнаты. – Задержись, пожалуйста, еще ненадолго. Лорд Йорес – Глава Совета Анклавов, и он пока еще не знаком с тобой. О, его люди, безусловно, были на вчерашнем собрании и выкрикивали из толпы самые каверзные вопросы, а потом подробно доложили ему обо всем, что увидели и услышали. Но, зная Йореса, могу сказать, что он из тех, кто предпочитает составлять обо всем важном свое собственное мнение.
Уинстон посмотрел на Ричарда, который все еще стоял между ним и дверью. Несмотря на неприметную внешность, этот человек вызывал в нем необъяснимое беспокойство. Даже Джозеф, обладающий внушительным ростом и мощным разворотом плеч, не производил такого впечатления. Понимая, что у него снова нет никакого реального выбора, он кивнул:
– Хорошо.
Ричард вышел, спеша выполнить поручение Джозефа, а тот, в свою очередь, принялся мерить комнату быстрыми шагами. Уинстон какое-то время наблюдал за ним, после чего расположился на диване лицом ко входу и стал ждать.
Несколько минут спустя дверь распахнулась, и Ричард сделал шаг в сторону, пропуская вперед пожилого мужчину лет пятидесяти или шестидесяти, но сохранившего и гордую осанку, и живой ум, светившийся в его холодных голубых глазах.
– Приветствую вас, лорд Йорес. – Джозеф шагнул навстречу вошедшему и поклонился в знак приветствия. – Я не был уверен в цели вашего визита, поэтому счел возможным принять вас…
– Прекрати рассыпаться в любезностях, Джозеф. – Старый лорд даже не пытался быть вежливым. – Ты знаешь, почему я здесь, а я знаю, что провалившееся голосование – это твоих рук дело. Ты предполагал, что не сможешь склонить Совет на свою сторону, и подготовился заранее. Но, скажу по правде, в этот раз ты превзошел самого себя. Я ожидал от тебя и твоих прихвостней чего угодно, даже вооруженного мятежа. – При этих словах, как показалось Уинстону, на лице Джозефа появилось странное выражение. – Но выдумать такое! Гость из далекой Англии знает, как остановить Поток! Неудивительно, что многие решили воздержаться от голосования сегодня утром. И не думай, что Совет просто закроет на это глаза. Когда все поймут, что твоя история не более чем выдумка, я сыграю против тебя твоей же картой. Я клянусь, от тебя отвернутся даже самые верные сторонники!
– Надеюсь, ты закончил? – Джозеф смотрел на своего оппонента с невозмутимым видом. – Я сделаю вид, что не слышал всех этих оскорблений в свой адрес. Думаю, ты так же, как и все мы, просто взволнован произошедшим, и поэтому немного не в себе. Если ты не против, я хочу познакомить тебя с тем, кого ты только что назвал «не более чем выдумкой». Уинстон, знакомься – это лорд Йорес, Глава Совета Анклавов, в котором и я имею честь состоять.
Старик перевел взгляд своих холодных глаз на Уинстона и как будто впервые заметил его.
– Мне говорили, что он одет в какую-то совершенно фантастическую одежду и у него чуть ли не две головы. Как всегда, слухи сильно преувеличены. – Уинстон только сейчас сообразил, что утром переоделся в то, что нашел в своей комнате, и

